Translation for "approchera de" to english
Approchera de
Translation examples
will approach
Il est prévu qu'à la fin de 2015, le salaire minimum atteindra l'équivalent de 40 à 60 % du salaire moyen local, ou s'en approchera.
It is planned that by the end of 2015, the minimum wage will gradually reach or approach the level of 40 to 60 per cent of the average local wage.
Enfin, l'appui énergique et ininterrompu du Conseil de sécurité et du Groupe de contact sera essentiel à mesure que l'on s'approchera des phases critiques et
68. Finally, the constant and strong support of the Security Council and the Contact Group will be essential as we approach crucial stages and the end game in Kosovo.
Le Japon espère que plus la date prévue pour la Conférence de prorogation de 1995 approchera, plus nous progresserons dans la voie de mesures acceptables pour tous les pays.
Japan hopes that, as the 1995 NPT extension conference approaches, there will be further progress in the direction of measures acceptable to all countries.
Cette estimation est modérée si l'on tient compte du fait qu'à mesure que le cinquantième anniversaire approchera, les activités connexes et le volume de travail ne manqueront pas de s'intensifier.
This estimate is conservative, since as the fiftieth anniversary approaches related activities and workload will undoubtedly intensify.
Elles mettront en jeu la sécurité alimentaire et la capacité de nourrir une population mondiale qui approchera les 9 milliards d'êtres humains en 2050.
This will impact food security and the ability to feed a population approaching 9 billion by 2050.
Bien entendu, les débats seront de plus en plus précis à mesure qu'approchera la date de la première réunion de la Conférence des Parties.
The discussions will naturally become more focussed as the first meeting of the Conference of the Parties approaches.
D'ici à l'an 2000, ce nombre approchera les 600 millions.
By the year 2000, that number will approach 600 million.
La CNUCED approchera des bailleurs de fonds dont les contributions seront explicitées.
UNCTAD will approach donors, whose contributions will be clearly documented.
On approchera donc la notion d'étranger à partir des concepts opposés précités.
Accordingly, the concept of "alien" will be approached by proceeding from the aforementioned opposite concepts.
Notre Tunisienne s'approchera de l'avocat qui vit de souvenirs... et elle s'occupera de ses réflexes.
Our Tunisian will approach of the lawyer that lives memories... and she/it will take care of his/her/its reflexes.
Personne sauf moi ne s'approchera de lui.
No one except me will approach him.
Quand tout le monde aura été immobilisé... ma force tactique que M. Strap et ses hommes ont fait venir du Mexique... approchera de Fort Knox... et longera le boulevard Bullion... qui borde le dépositaire... et croise l'avenue où se situe la chambre forte.
Once the population, including the military, has been immobilized my task force, which Mr. Strap and his people smuggled across the Rio Grande from Mexico will approach Fort Knox in motorized equipment along Bullion Boulevard which runs past the depository and intersects with Gold Vault Road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test