Translation for "apparaît" to english
Translation examples
verb
Elle n'apparaît pas dans les normes.
This text does not appear in the standards.
Cette déclaration apparaît dénuée de sincérité.
That statement appeared to be devoid of sincerity.
Le No ONU 1972 apparaît dans la norme EN 13530-1 mais n'apparaît pas dans la norme EN 14398-1.
UN No. 1972 appears in EN 13530-1 and doesn't appear in EN 14398-1.
Le moment apparaît opportun.
The time now appears ripe.
Elle apparaît toujours dans les conclusions.
It always appeared in the concluding observations.
S'il apparaît que c'est une femme, elle reçoit une proposition d'engagement; s'il apparaît que c'est un homme, c'est lui qui reçoit cette proposition.
If it appears to be a woman, she will be proposed for appointment and if it appears to be a man, he will be proposed.
- Apparait "l'animal".
- Appears the "animal".
Il apparaît rarement.
He rarely appears.
Il apparaît ainsi.
It appears so.
Apparait et disparait.
Appears and disappears.
Alors il apparaît.
Then he appears.
le cerf apparaît...
The stag appears...
Raynard Waits apparaît.
Raynard Waits appears.
Une mare apparaît.
A pool appears.
Le flacon apparaît.
The bottle appears.
verb
Le besoin de disposer de périodes de congé apparaît par exemple à l'occasion de vacances scolaires plus longues.
The need for workfree periods may, for instance, arise in connection with longer school holidays.
Une suspicion de manque d'impartialité apparaît également lorsqu'un arbitre possède un intérêt dans l'entreprise de l'investisseur en cause.
An issue of bias also arises where an arbitrator has an interest in the investor's business.
Il apparaît ainsi une culture négative marquée par la recherche du succès individuel et des résultats immédiats.
As a result, a negative culture arises in which priority is given to individual success and short-term achievement.
Cette confusion apparaît également dans la version anglaise de l'accord.
This confusion also arises in the English version of the agreement.
La capacité juridique de la femme, comme celle de l'homme, apparaît au moment de sa naissance et prend fin avec sa mort.
The legal capacity of women as of men arises at the moment of their birth and ceases at death.
a) Au cas par cas: la procédure est élaborée lorsqu'il apparaît nécessaire de réaliser une EIE transfrontière.
Case-by-case approach: the procedure is set out as the need to carry out a transboundary EIA arises.
Et c'est là où apparaît le problème majeur vu que les injustices et la nature inégale de la mondialisation commencent à apparaître.
And this is where the major problem arises, as inequalities and the uneven nature of the globalization process begin to unfold.
S'il apparaît un jour nécessaire de les modifier, la question sera bien évidemment réexaminée.
Should a need arise later for amendments, the question will, of course, be reconsidered.
Et ton esprit apparait devant toi sous des formes peu communes.
And your own mind will now arise before you in unfamiliar ways.
Nous dirons que "f indice l"... la fraction des planètes où la vie apparaît, est égal à un demi.
So let's choose f sub-I the fraction of suitable worlds in which life does arise, as a half.
Quand un conflit apparaît, on doit négocier une solution, avant d'avoir recours à la force.
When disputes arise, we must negotiate a solution, before resorting to force.
La claire splendeur qui apparait de l'expérience directe de notre nature de base.
The clear radiance arises from the direct experience of one's own basic nature.
verb
S'il apparaît que la loi-type comporte des insuffisances, elle pourrait être améliorée.
If it emerged that there were shortcomings in the Model Law, it could be improved.
L'année 2007 apparaît comme une année importante pour le Kosovo.
The year 2007 emerges as a significant one for Kosovo.
Il apparaît donc prioritaire de veiller à les réaliser.
Ensuring that this is now done is emerging as a key priority.
Il apparaît de nouvelles activités comme le patinage en ligne.
Informal activities such as gocarting and roller blading have emerged.
Il apparaît en outre maintenant comme un cadre de responsabilisation mutuelle.
It also emerged as a mutual accountability platform.
Sur la base de ces considérations apparaît la notion de vêtement islamique.
It was on the basis of these considerations that the notion of Islamic dress emerged.
Aujourd'hui, une norme internationale sur le statut de la Mongolie apparaît.
Today, an international norm on Mongolia's status is emerging.
Parallèlement à nos défis apparaît un nouvel Afghanistan est en train de naître.
Alongside our challenges, a new Afghanistan is emerging.
Or, un tableau tout à fait différent apparaît dans la réalité.
9. However, a completely different picture emerges in practice.
Jack apparaît avec des nouvelles d'un attentat.
Jack emerges with news of an attack.
Livrer un criminel, et un héros apparaît.
Deliver a villain, and a hero emerges.
"C'est vrai. "Ma seconde personnalité apparaît.
"It's true, my second personality is emerging.
Dans chaque groupe, un leader apparaît rapidement.
In every group, a leader emerges quickly.
Un inconnu apparaît à la porte d'Air Force One.
An unidentified man has emerged from Air Force One.
Désormais, un thème dominant apparaît.
Now, a theme emerges,
Kalevala apparaît ici sur les rives du Northland !
May Kalevala emerge here on the banks of Northland!
Le hic apparaît toujours au dernier moment.
Fly in the ointment never emerges till late in the game.
Donc, le tableau qui nous apparaît est celui-ci :
So the picture that's starting to form seems to emerge thusly.
verb
Le risque de prolifération des armes chimiques apparaît toujours plus grand, notamment en raison de la possibilité de voir des terroristes acquérir des armes et des matières chimiques pour la fabrication de telles armes.
The risk of chemical weapons proliferation looms ever larger, particularly in view of the potential for terrorists to acquire chemical weapons and the materials for their production.
Nous laissons le ciel derrière... pendant que la terre apparait plus grand et plus grand devant nous.
We leave the sky behind... as the earth looms larger and larger before us.
Si vous regardez le monde ancien de cette manière, c'est l´Afrique qui apparaît distinctement en grand dans l'imagination.
If you look at the ancient world from this way, it's Africa that looms large in the imagination.
verb
Cet arbre était presque mort. Et maintenant une nouvelle branche apparaît ...
This withered tree has sprouts coming out of it.
M. Bundy n'a pas de queue qui apparaît le soir. Mais j'ai un cadeau spécial pour ton papa.
Mr. Bundy doesn't really sprout a tail at midnight, but here's a special Christmas gift for Daddy.
verb
Des mouvements sociaux comme le <<Printemps arabe>> et le mouvement <<Occupy>> traduisent le mécontentement des populations face à ce qui leur apparaît comme l'injustice et l'iniquité des processus actuels de gouvernance et de développement.
Social movements such as the "Arab Spring" and "Occupy" movements are an expression of people's discontent with the perceived injustice and inequities of existing processes of governance and development.
Lieu où apparaît la source d'eau chaude.
The place from which the hot spring originates.
277. Toutefois, dans les situations de conflit armé, le viol peut avoir un caractère fondamentalement différent, en ce sens qu'il apparaît non pas comme un acte sexuel, mais comme une agression, le violeur tirant satisfaction de l'humiliation et de l'impuissance de sa victime Ruth Seifert, "Mass rapes: Their logic in Bosnia-Herzegovinia and elsewhere", dans Women's Studies International Forum, printemps 1995 (à paraître) (p. 2).
Rape in situations of armed conflict, however, may essentially differ in character, in the sense that it is not perceived as a sexual but rather an aggressive act, which gives satisfaction from the humiliation and helplessness of the victim. Ruth Seifert, "Mass rapes: Their logic in Bosnia-Herzegovina and elsewhere", in Women's Studies International Forum, Spring 1995 (forthcoming), p. 2.
Il lui apparaît que les impératifs en matière d’appui aux opérations de paix doivent être de nommer à tous les postes militaires cruciaux des officiers d’active hautement qualifiés, de maintenir la dotation totale en personnel à hauteur des 393 postes imputés sur le Compte d’appui que recommande le Comité consultatif, de ne pas dépasser le budget de 34,2 millions de dollars convenu pour le Compte d’appui au printemps dernier, et d’user à bon escient des réaffectations pour atteindre les trois premiers objectifs énumérés.
The objectives with regard to peacekeeping support operations should be to staff all critical military positions with skilled serving military officers, to hold the total staffing level to the ACABQ recommendation of 393 peacekeeping support account positions, to hold the total funding to the $34.2 million budget level agreed upon in spring 1998, and to use redeployment effectively in order to accomplish the first three objectives.
Quand le clair de lune apparaît...
When the dim moonlight is on the spring...
On appuie sur le ressort. Ça s'ouvre. Et elle apparaît.
You press this spring and it opens and there she is!
Quelqu'un apparaît comme par magie, et me sort d'Azkaban.
Somebody comes out of nowhere, fucking springs me out of Azkaban.
"Quand le clair de lune apparaît, je pense à toi".
When the dim moonlight is on the spring I think of you
Izo apparaît dans tout système.
lzo springs forth from everywhere.
Peut-être qu'il est comme Eun Hui, qui apparaît juste devant les gens.
Maybe he's just like Eun Hui, who just springs up on people.
verb
Le plus grand écart de salaire entre la main-d'œuvre masculine et féminine apparaît en 2007 dans les activités d'intermédiation financière, avec un écart de 159 dinars en faveur des hommes; en revanche, les femmes qui travaillent dans le secteur du transport, de l'entreposage, des communications, de l'hôtellerie, de la restauration, du secteur minier, de l'administration publique et de la sécurité sociale, ont des salaires plus élevés que les hommes, car la majorité de la main-d'œuvre féminine qui travaille dans ces secteurs a poursuivi des études supérieures, par comparaison avec leurs pairs masculins.
The greatest disparity between men's and women's monthly earnings in 2007 was in financial brokerage activity, where there was a gap of JD 159 in favour of men. Conversely, women employed in transport, warehousing, communications, hotel and restaurant management, mining, public administration and social insurance activities commanded higher pay than men, owing to the fact that women employed in these sectors are more highly educated than their male peers.
Toutefois, il apparaît que les jeunes adolescents obtiennent de l'alcool de leurs parents et de leurs pairs.
However, evidence suggests that younger adolescents obtain alcohol from parents and peers.
Bien entendu, l’État qui prend les contre-mesures court le risque d’engager sa responsabilité s’il apparaît ultérieurement qu’aucun acte illicite n’a été commis.
Of course, the State taking the countermeasures ran the risk of incurring responsibility itself if it later transpired that no wrongful act had been committed.
Il affirme que, vérifications faites, il apparaît que les griefs formulés par l'auteur dans sa communication sont sans fondement.
It contends that after verification, it transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless.
Il apparaît que le Procureur général a fait opposition devant la Cour après qu'une autre personne a reconnu être impliquée dans l'incident.
It transpires that the General Procurator filed a protest with the Court, in light of another person's confession to involvement in that bombing.
297. Il apparaît que l'état sanitaire des groupes de population est fonction de leur statut social.
It transpired that the health of the people varied according to their social status.
Ainsi, il apparaît clairement que les blocages ne sont pas le fait du Ministère iraquien de la santé mais sont dus à l'attitude du Comité et au comportement de certains de ses membres.
It thus transpires that the reason for the bottlenecks is not the procedures of the Iraqi Ministry of Health but the actions of the Committee and the practices of some of its members.
Toutefois, il apparaît que M. Kurbanov a été jugé en même temps que M. Ismoil et M. Nazmedinov, qui était major au Ministère de la sécurité nationale.
However, it transpires that Mr. Kurbanov was tried together with one Mr. Ismoil and Mr. Nazmudinov, who was a major in the service of the Ministry of National Security.
i) S'il apparaît qu'il a obtenu l'autorisation de résider en Géorgie en présentant des documents contrefaits ou périmés;
It transpires that he or she obtained authorization to reside in Georgia by submitting forged or out-of-date papers;
Toutefois, bien souvent il apparaît que les autorités considèrent les victimes comme indésirables et ne déplorent pas leur disparition.
But it often also transpires that those killed were on a Government list of undesirables and that the killings are not exactly lamented by the authorities.
f) Il apparaît que quand il a fait sa demande d'entrée, l'étranger a donné de faux renseignements personnels;
(f) if it transpires that when applying for entry the alien misrepresented his/her personal information;
Il apparaît ainsi qu'il a utilisé du papier à lettre à en-tête de l'ONU pour sa correspondance avec le tribunal de Badalona alors qu'il n'y était pas autorisé.
Thus, it transpires that he used United Nations stationery in correspondence with the Court of Badalona, although he was not authorized to do so.
Tu pourrais le croire, mais il apparaît qu'Effie Ruskin est toujours vierge. Tu es sûr?
You would think so, but it transpires that Effie Ruskin is still a virgin.
Il a aussi bien fait car il apparaît... qu'il a pris les actes du cottage et les a remis à des étrangers... en garantie d'une dette
As well he might, for it transpires he took the cottage deeds and handed them to strangers, to guarantee a debt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test