Translation examples
verb
En principe, il appartient à l'État de décider qui il admet sur son territoire.
It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory.
Il admet que
He admits that, while
Le Président Taylor admet violer l'embargo sur les armes
President Taylor admits to violating the arms embargo
On nous admet un par un et on procède à une fouille très lentement.
They admit us one at a time and they proceed to a very slow search.
Il admet que sa version ne saurait être conciliée avec celle de l'auteur.
It admits that its version cannot be reconciled with that of the author.
Elle est sans équivoque et n'admet aucune exception.
It is unequivocal and admits of no exception.
A. Le Président Taylor admet violer l'embargo sur les armes
A. President Taylor admits to violating the arms embargo
Il admet lui—même, d'ailleurs, que ces informations ne sont pas de première main.
He himself admitted that that information was hearsay.
Bien, j'admets...
Well, I admit...
Admets-le, juste admets-le.
Admit it, just admit it.
verb
Je l'admets bien volontiers; mais là n'est pas la question.
I readily accept that; but that is not the point.
En revanche, il n'admet pas que les auteurs aient droit à une indemnisation.
It does not accept that the authors are entitled to compensation.
Le Comité admet que cette méthode est adaptée aux circonstances.
The Panel accepts that this method is appropriate in the circumstances.
J'admets qu'il a fait une erreur.
I accept that Makkhanchand made a mistake.
Je n'admets rien.
I don't have to accept anything.
Si tu n'admets pas ça, admets au moins qu'elle souffrira.
And if you don't accept that, then accept that she will get hurt.
Tu ne l'admets jamais.
You never accept that it's your fault.
Et ça, je ne l'admets pas.
I can't accept that.
Admets-le, Xena, et lâche-toi.
Accept it, Xena. Embrace it.
Il ne l'admet pas.
- No way. He won't accept it.
Votre choix, je l'admets.
I accept your choice.
C'est vrai, je l'admets.
I accept it when it's the truth.
verb
Admet la manutention des conteneurs ISO
Allow handling of ISO containers
Ce nouveau régionalisme admet la diversité et respecte le rythme de chacun.
"This new regionalism allows for diversity and respects everyone's rhythms.
19. Le droit slovaque n'admet aucune discrimination contre les enfants.
19. The Slovak law allows for no discrimination against children.
Par conséquent, la législation du travail n'admet pas le travail de mineurs de 16 ans.
Thus the labour legislation does not allow children aged under 16 to work.
Il regrette que la loi relative aux enfants admette un degré de correction <<raisonnable>> et <<justifiable>>.
The Committee is concerned that the Children's Act allows for a degree of "reasonable" and "justifiable" punishment.
Cette disposition est claire et n'admet aucune exception.
This is a clear rule that does not allow any exceptions.
La première instance admet la demande; la défenderesse fait recours contre cette décision.
The lower court allowed the claim; the defendant appealed against that ruling.
Cette interdiction n'admet ni réserve, ni condition, ni exception.
This prohibition is unreserved and unconditional, allowing no exceptions.
6. La formulation proposée admet toutes sortes d'assistance au conducteur.
6. The proposed wording allows for all kind of support for the driver.
On n'admet pas les Juifs non plus.
We don't allow Jews, either.
Mon père n'admet pas qu'on soit désoeuvré.
My father, he doesn't allow loose ends.
Et on n'admet pas les femmes ici.
- Plus, ain't no women allowed.
On n'admet aucun spectateur.
We usually don't allow spectators.
Je n'admets personne dans cette pièce !
I will allow nobody into that room!
Je n'admets personne à mes côtés.
I allow no one to attend my operations.
- On n'admet pas les visiteurs.
- Young man, I don't allow callers...
Et je n'admets pas les erreurs.
And I don't allow mistakes.
Le SHIELD admet les animaux ?
I wasn't aware S.H.I.E.L.D. allowed pets.
On admet que cela vaut pour de nombreux pesticides.
It is acknowledged that this is true for many pesticides.
35. Le Groupe de travail admet qu'il est difficile de recenser et de définir les produits écologiques.
The Working Group acknowledges that it is difficult to identify and define EFPs.
117. On admet qu'il existe des incohérences dans les limites supérieures fixées pour la définition de l'enfant.
117. It is acknowledged that there are inconsistencies in the upper limits of defining a child.
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
He therefore acknowledges that some minor contradictions may have arisen.
Il admet toutefois ne pas pouvoir considérer que ces informations sont << au-delà de tout doute raisonnable >>.
It acknowledges, however, that it does not have evidence “beyond reasonable doubt”.
Mme Corzo admet que le rapport contient peu de données statistiques.
She acknowledged that the report contained little statistical data.
J'admets, comme l'ont dit certains de mes collègues, que le temps presse.
As some of my colleagues have said, I too acknowledge that time is short.
Elle admet que les processus participatifs constituent un pari.
She acknowledges that participatory processes are challenging.
Tant qu'elle ne l'admet pas.
Acknowledge it happened.
- Tu admets donc que tu vas mourir.
- So you acknowledge that you'll die.
Elle admet pas qu'elle a une moustache.
She refuses to acknowledge her mustache.
- Admets au moins que...
- At least acknowledge that...
Cependant, on l'admet chez les gens.
They do however acknowledge it in people.
Elle admet que j'existe, au moins.
Yeah, she's acknowledging me.
Admets-le en tant que fait.
Acknowledge it as a fact.
- Ca veut dire que je l'admets.
-That means I acknowledge it.
J'admets avoir bu quelques verres, non ?
I acknowledge some things.
verb
Ce faisant, on admet qu'il n'est effectivement prélevé aucun impôt sur cette composante de la valeur ajoutée et qu'il n'est pas non plus versé de salaire.
It is assumed here that no taxes are in fact paid from this part of value added, and wages and salaries are also missing.
On admet également que des initiatives reposant sur un consensus devraient rencontrer un large appui de la part de la société dans son ensemble, ce qui devrait garantir leur efficacité.
It is also assumed that initiatives based on consensus will have the widest support from the society as a whole, and should consequently be effective.
Pour de nombreux pays à fécondité faible, on admet que la fécondité va diminuer ou se maintenir au-dessous du niveau de reproduction pendant plusieurs décennies.
For many low-fertility countries, fertility levels are assumed to decline or to remain below replacement level for some decades into the future.
Si l'on admet l'applicabilité des relations exposition—réaction découlant des études urbaines, les effets sur la santé devraient être réduits en proportion.
Assuming the applicability of the exposure-response relationships derived from the urban studies, the impact on health should be reduced proportionally.
Compte tenu de cette loi, l'on admet que l'âge minimum du consentement à des relations sexuelles est de 16 ans.
Based on this law, the minimum age for sexual consent is assumed to be 16 years.
20. On admet par hypothèse que les réductions des trois gaz à effet de serre vaudraient également pour les seules émissions de CO2.
The scenario assumes that the reductions for the three greenhouse gases would also hold for CO2 emissions alone.
Dans les autres cas, par contre, on admet le consentement tacite.
In other cases, tacit consent is assumed instead.
74. L'on admet généralement que la plupart des pays en développement insulaires ont peu de possibilités de trouver une spécialisation viable dans des activités concurrentielles de caractère mondial.
74. It is generally assumed that most IDCs have little scope for viable specialization in "global" competitive activities.
La question admet un fait non prouvé.
Object as to his incompetence. - Question assumes a fact not in evidence.
Admet juste que ce mec a un pistolet.
Just assuming that this man has a pistol.
Tu admets que cette chose est une arme.
You're assuming that this thing is a weapon.
Donc tu admets qu'il ne l'a pas fait ?
So you're assuming he didn't do it?
admets que ta femme va te faire faire un tour
Assume your wife's gonna give you a ride?
L'avocate admet des faits non prouvés.
Counsel is assuming facts not in evidence.
♪ Never, ever, ever just assume ♪ ♪ Jamais au grand jamais, admets le ♪
♪ Never, ever, ever just assume
J'adore que tu admettes que je suis juste stupide.
- I love that you just assume I'm stupid.
Si on admet qu'il y avait bien eu un pot-de-vin.
Assuming a kickback happened in the first place.
Il admet des faits qui sont loin d'être évidents.
He's assuming facts that are far from in evidence.
verb
Le succès de la Cour mondiale peut se juger par le fait qu'on admet aujourd'hui que les tribunaux internationaux permanents peuvent fonctionner efficacement.
A measure of the achievement of the World Court is that today it is taken for granted that permanent international tribunals can function effectively.
Le nouveau cabinet norvégien a l'intention d'adopter une approche plus libérale à l'octroi de l'asile et d'accroître le nombre des réfugiés qu'il admet.
The new Norwegian Government intended to liberalize its approach to the granting of asylum status and to increase the number of quota refugees.
Il admet désormais en franchise plus de 1 700 produits nouveaux, notamment en provenance de certains pays parmi les moins avancés.
It now grants duty-free access to more than 1,700 new products, specially in favour of designated least developed countries.
L'argument se comprend, si l'on admet la prémisse que le droit d'employer des armes nucléaires fait partie du droit naturel de légitime défense.
The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence.
Or, le fait que le Comité admette l'opportunité de mesures provisoires ne saurait transformer une communication irrecevable en une communication recevable.
However, the granting of interim measures by the Committee cannot turn an inadmissible communication into an admissible one.
À titre de tolérance, l'administration admet en franchise des droits et taxes les arrivages de l'espèce réalisés dans un délai n'excédant pas six mois à compter de la date de changement de résidence.
A six-month grace period from the change of residence can be granted.
Une petite consolation, je l'admets.
A little comfort, I grant.
Cela vous regarde, je l'admets.
A matter of opinion, granted.
Admets qu'être débile, c'est un handicap.
You'll grant they're morons. That's a handicap.
Non, j'admets qu'elle te revient de droit.
I'll grant you, she's yours by rights.
J'admets que je suis né riche.
Granted, I was born rich.
C'est un sentiment compréhensible, je l'admets. Mais il est peu judicieux.
Understandable sentiment, granted, but it's misguided.
J'admets que c'est une déception.
I grant you this is a disappointment.
J'admets que j'avais tort à ce sujet.
I grant I was wrong about that.
verb
Autrement dit, la Belgique admet que, dans le cadre de l'Union européenne, un ressortissant belge soit remis à un État membre de l'Union à la suite de l'émission d'un mandat d'arrêt décerné contre ce Belge, mais la Belgique peut subordonner la remise de son ressortissant à l'État d'émission du mandat d'arrêt, à la condition que ce ressortissant soit renvoyé en Belgique pour y subir la peine prononcée par la justice de l'État membre qui a émis le mandat d'arrêt.
29. In other words, Belgium agrees that within the framework of the European Union, a Belgian national shall be surrendered to a European Union member State pursuant to an arrest warrant issued for that person, but Belgium may make the surrender of its national to the State that issued the arrest warrant subject to the condition that the person must be returned to Belgium in order to serve there the sentence passed by the court of the State that issued the arrest warrant.
En ce qui concerne l'aéroport international de Kaboul, si l'objectif reste le transfert du contrôle et de la gestion de l'installation aux autorités nationales, on admet que ce transfert n'aura pas lieu avant au moins deux ans, d'autant que l'Autorité doit satisfaire des demandes plus urgentes.
17. Concerning Kabul International Airport, while the objective remains to pass control and management of the airport back to national authorities, it is recognized that this will not happen for at least two years, particularly as there are more urgent demands on the resources of the Afghan Transitional Authority.
Chaque Français admet le bien-fondé de cette formule car pour lui la famille remplit de multiples rôles : l'enfant y fait l'apprentissage de ses droits et de ses responsabilités; chacun de ses membres est responsable des autres et veille à la sécurité du groupe; des solidarités naturelles s'y exercent, notamment à travers les générations ou en faveur des plus faibles; les valeurs communes à notre société y sont transmises, et c'est là à la fois le fondement de la citoyenneté et du lien social; la famille est le garant de notre avenir commun.
All French people recognize the validity of this formula, because for them the family has many roles. It is where children learn their rights and their responsibilities; each family member is responsible for the others and watches over the security of the group; natural solidarity is in evidence there, in particular between generations and in favour of the weakest; it is where the common values of our society are passed on; and it is the foundation both of citizenship and of social links. The family is therefore the guarantor of our shared future.
Je l'admets. Il me rappelait Staline, c'était gênant, car Staline avait tué mes grands-parents.
The man's nothing but a walking birthmark... trying to pass itself off as a human being.
verb
Le Gouvernement admet qu'il faut faire davantage pour assurer un environnement durable (Objectif 7 du Millénaire).
7. The Government recognizes that more needs to be done on environmental sustainability (Millennium Goal 7).
Cependant, on admet de plus en plus généralement que l'allègement de la dette actuellement offert ne suffira pas, dans certains de ces pays, pour les faire retrouver durablement le chemin de la croissance.
However, there is increasingly widespread recognition that the debt relief currently being provided remains inadequate for regaining and sustaining growth in some of these countries.
On admet aussi plus volontiers que l'amélioration de la protection des enfants et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement vont de pair.
There is also greater recognition of the linkages between improved child protection and sustainable achievement of the Millennium Development Goals.
35. On admet désormais la relation positive qui existe entre la protection de l'environnement et le développement.
35. There is now consensus on the positive linkages between sustainable environment and development.
On admet aussi de plus en plus que l'égalité des sexes est essentielle à une croissance économique durable et équitable.
There is also growing recognition that gender equality is critical for sustainable and equitable economic growth.
Le Comité spécial admet qu'un grand nombre de pays fournisseurs de contingents n'ont pas encore la capacité d'assurer pleinement un soutien logistique national.
85. The Special Committee recognizes that many troop-contributing countries are still faced with the problem of lack of full sustainability.
J'admets l'objection.
I'll sustain the objection.
verb
Le Directeur admet que l'équipe de changement doit se montrer circonspecte pour ne pas réitérer les erreurs commises dans le cadre d'initiatives antérieures de réforme.
The Director concurred with other commentators that the Change Team should be cautious not to repeat mistakes made in past reform initiatives.
7. le Conseil d'administration admet qu'il est important d'étendre les programmes du CAPFTIC aux communautés rurales et de lancer des initiatives pertinentes de renforcement des capacités.
The Governing Council recognizes the importance of extending the APCICT programmes to rural communities and developing the relevant capacity-building initiatives in that area.
Le Comité déplore l’absence du rapport initial du Suriname, mais admet que les problèmes internes et les crises politiques qu’a connus le pays sont une explication valable.
The Committee regretted the absence of Suriname's initial report, but conceded that the country's internal problems and political crises were a valid explanation.
On admet les novices une fois par an, et c'est... la semaine prochaine.
They only initiate new Sanyisans once a year... Fine, fine!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test