Translation for "achèvement" to english
Translation examples
Les mesures achevées ou en cours d'achèvement étaient les suivantes:
Actions so far completed, and in course of completion, include:
Deux phases achevées; troisième phase presque achevée
two phases completed; third phase nearing completion.
Rien n'est achevé.
Nothing's complete.
Transition partielle achevée.
Limited release completed.
- Laisser-moi achever..
- Let me complete..
Bien. Travail achevé.
Right, job completed.
Phase deux achevée.
Phase two complete.
- Elle l'a achevée.
- It is complete.
- Phase un achevée.
- Phase one complete.
Synthèse biochimique achevée.
Biochemical synthesis complete.
Nano-réduction achevée.
Nano-scaling complete.
f) 2000 — Achèvement
(f) 2000 - Year of accomplishment
Cette gestion s'achève quand la mission est accomplie.
A project organization will generally be terminated when the mission is accomplished.
Le Comité note par ailleurs que dans sa réponse à l'ordonnance de procédure no 2, le Gouvernement iraquien a déclaré que <<les travaux n'étaient pas achevés et qu'aucun certificat d'achèvement des travaux n'était disponible>>.
The Panel further notes that in its response to Procedural Order No. 2, the Government of Iraq stated that "the work was not accomplished in full and no certificate of work accomplishment is available".
L'exécution de la plupart de ces mesures pourrait être achevée en 2011 au plus tard.
Most of these could be accomplished by 2011.
La MONUC continuera de surveiller les opérations de désengagement du FLC jusqu'à leur achèvement.
MONUC will continue to monitor FLC disengagement until it is fully accomplished.
Le travail doit être achevé.
That task must be accomplished.
En 1994 le transfert physique du TPS était en grande partie achevé.
By 1994 the physical relocation of the TPS had largely been accomplished.
12. L'Équipe de spécialistes a achevé son programme de travail.
12. The Team of Specialists has accomplished its work programme.
27. Le Comité a pris note avec satisfaction de l'achèvement des travaux correspondants.
27. The Committee took note with appreciation of the accomplishment of the work.
Une fois ces procédures achevées, un garde a tourné cette roue afin de bloquer la porte.
After these procedures were accomplished, this door was locked by turning this wheel.
Comment passer de la berge de l'inspiration... au rivage lointain de l'achèvement?
What is the bridge from the water's edge of inspiration... to the far shore of accomplishment?
Notre mission est achevée. On rentre sur Mars.
We come from Ya mato, now our mission's accomplished, we have to go back to Mars.
Quand j'ai décidé quelque chose, je dois l'achever.
I have to do it. Once I set my mind to something, I have to accomplish it.
Un mentat est un être humain qui a été formé pour appréhender les formes les plus achevées de la logique.
A Mentat is a human being who is trained and conditioned for supreme accomplishments of logic.
Vas chercher cette arme, mais détruis-la après avoir achevé ta mission.
Go find the blade Destroy it after the mission is accomplished
Achève le dessein où mon ardeur t'engage.
Accomplish this undertaking, it is my ardent wish.
2 Niveau de formation achevée le plus élevé :
2 Highest educational level attained:
b) Nombre de jeunes ayant achevé leur scolarité en 1996, par performances scolaires, sexe et groupe ethnique;
(b) Number of secondary school leavers during 1996, by attainment, sex, and ethnicity;
Le déroulement de ces processus de consolidation (globalement achevés à la fin des années 90) mérite l'attention.
The timing of the consolidation process (by and large attained by the late 1990s) deserves attention.
b Personnes âgées de 15 ans et plus ayant achevé au moins leurs études primaires.
b Persons aged 15 and above with educational attainment at primary or above.
Mais tu es libre d'accepter ou de rejeter ce nouvel état, de t'en servir pour achever l'œuvre de ta vie ou pas.
But you've attained the freedom to accept or reject these new conditions to use them to finish your life's work, or not.
Néanmoins, si le Brésil ne prétend pas être le modèle achevé d'intégration ethnique et raciale — si tant qu'il y en ait —, il ne connaît pas les violences ou la ségrégation raciales.
Nevertheless, if Brazil may not be the so-called perfect example of ethnic and racial integration - if there is any - our situation is by no means characterized by racial violence or segregation.
Je prie afin que, par la grâce de l'Esprit saint, ce temps de purification permette à [tous les membres du] peuple de Dieu qui est en Irlande de conserver et d'achever par leur vie cette sanctification qu'ils ont reçue.>>.
I pray that by the grace of the Holy Spirit, this time of purification will enable all God's people in Ireland to maintain and perfect in their lives that holiness which they have received from God."
La quête de perfection s'achève pour le numéro 6 des Sooners.
The number six Oklahoma Sooner drive for perfection is over.
Vous êtes d'un pessimisme achevé.
You are a perfect pessimist.
Je venais d'achever une invention permettant de contrôler la gravité.
I had just perfected an invention that gave me total control over gravity.
La perfection achevée, c'est la mort.
Achieving perfection is death.
Une journée parfaite s'achève.
We've come to the end of a perfect day.
C'eût été des funérailles idéales si Mme Cooper-Cooper n'avait entonné : "Ainsi s'achève un jour parfait."
It would have been an ideal funeral if Mrs. Cooper-Cooper, a friend of the family... hadn't volunteered to sing "The End of a Perfect Day."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test