Translation for "a réuni" to english
Translation examples
Il a réuni des représentants de gouvernements et des chercheurs.
It brought together government officials and academics.
En NouvelleCalédonie, elle a réuni des membres de minorités et de groupes autochtones.
In New Caledonia it brought together minority and indigenous groups.
Il a réuni des représentants de 27 pays des Amériques et des Caraïbes.
It brought together representatives from 27 countries in the Americas and the Caribbean.
Le Séminaire a réuni des représentants des médias palestiniens et israéliens.
The Seminar brought together Palestinian and Israeli media representatives.
Cette manifestation a réuni plus de 50 participants du pays.
It brought together over 50 national participants.
Il a réuni 120 parlementaires venus de 47 pays.
It brought together 120 members of parliament from 47 countries.
Elle a réuni des spécialistes en communication de 54 pays.
It brought together communications specialists from 54 countries.
La Table ronde a réuni des représentants de toutes les tendances politiques.
The Round Table brought together all political groupings.
Le soixante-deuxième Congrès a réuni 2 900 participants.
The 62nd Congress brought together 2,900 participants.
Il a réuni 25 participants et spécialistes de haut niveau.
The workshop brought together 25 key participants and resource persons.
Le destin nous a réunis pour qu'on cesse d'être dégoûtants.
It was fate! We've been brought together to help each other stop being gross!
Le propre ministre des finances a réuni des entrepreneurs de São Paulo pour leur solliciter de I'argent pour la lutte contre la subversion.
The Economy Minister brought together entrepreneurs in São Paulo to ask them for money to fight subversion.
Le naufrage de ce magnifique bateau... sur notre côte était bien sûr... une tragédie pour ceux qui étaient à bord... mais il a été le catalyseur qui a réuni... toutes les personnes vivant dans cette merveilleuse région.
And while the wrecking of that beautiful ship... upon our coast was, of course... a tragedy to those who were on the ship... it still was the catalyst that brought together... all of the people of this wonderful area.
Orin de la souche dans un coin du cagibi elle a réuni trente-trois dents du diable
Orin strain in a corner of the closet it brought together thirty-three Devil's Teeth
Le destin vous a réunis, toi et notre fils.
It's a spiritual bond that passes from generation to generation. You were brought together by fate.
{\pos(192,230)}qui a réuni ces personnages ensemble sur l'ile.
These aracters that are brought together on this island
envers ceux qui habitent parmi nous anonymes, apparemment ordinaires, que le destin a réuni pour réparer, pour guérir, pour nous sauver de nous même.
To those who dwell among us, anonymous, seemingly ordinary, whom destiny brought together to repair, to heal, to save us from ourselves.
Qu'aucun homme ou cour ne sépare ce que Dieu a réuni.
What God has brought together, let no man and no court tear asunder.
Mes chers amis, nous sommes aujourd'hui ensemble pour célébrer l'union de deux êtres que l'amour a réunis.
My dear friends, we have gathered here today to celebrate the union of two souls brought together by love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test