Translation for "éveiller la conscience" to english
Éveiller la conscience
Translation examples
to awaken the conscience
Les normes nationales et internationales sont pour cela indispensables, mais il faut qu'elles s'accompagnent d'un éveil des consciences et que la peur et les pulsions de domination cèdent la place à l'ouverture aux autres, la fraternité et la solidarité.
National and international standards were indispensable in reaching that goal, but they must be accompanied by an awakening of consciences, and fear and the spirit of domination must give way to openness to others, fraternity and solidarity.
Lors de la fin de la guerre froide nos anticipations furent peut-être inspirées par l'impatience; aujourd'hui nous voyons que des fondements solides apparaissent : audelà des recherches académiques et de l'éveil des consciences, l'action concrète est au rendez-vous.
At the end of the cold war our hopes were perhaps inspired by impatience. Today we see that there are solid foundations: above and beyond academic investigations and the awakening of conscience, concrete action is being taken.
Nul doute que si ces crimes incessants et les tragédies humaines continues n'ont pas suffi jusqu'à présent à éveiller la conscience de l'Europe, à remettre en question le principe de la sécurité collective ou à miner la crédibilité de l'Organisation en tant que protectrice des droits de l'homme, ils devraient suffire tout au moins à faire peser une menace grave sur tous les efforts de paix.
There is no doubt that the continuance of such crimes and human tragedies — even if it has not sufficed so far to awaken the conscience of Europe, or to alert us to the fact that such crimes put into question the very principle of collective security and undermine the credibility of the United Nations as the guardian of human rights — should suffice to alert us to the very grave threat such unchecked criminality poses to all peace efforts.
327. La prévention de la délinquance juvénile a éveillé la conscience de certaines personnes et des initiatives privées auxquelles l'État accorde un soutien évident ont vu le jour.
327. The prevention of juvenile delinquency has awakened the conscience of a number of persons, and private initiatives have been called into being which the State firmly supports.
À cet égard, le gouvernement entend éveiller les consciences en organisant des séminaires et en harmonisant la législation nationale avec la Convention relative aux droits de l'enfant.
In this regard, the Government intended to raise awareness through seminars and to harmonize the national legislation with the Convention on the Rights of the Child.
Ces projets offrent une occasion unique de mieux faire connaître le mouvement paralympique et d'y participer, lequel considère que le sport est un droit de l'homme et éveille les consciences sur le VIH/sida.
Such projects provide vital opportunities to raise awareness about and participation in the paralympic movement, which views sport as a human right, and awareness about HIV/AIDS.
L'année 2005 a été une année importante également pour les partenariats entre le secteur public et le secteur privé dont l'objectif est d'éveiller les consciences et de mobiliser des ressources pour obtenir des résultats pour les enfants.
217. The year 2005 was also important for public-private partnerships which aimed to raise awareness and leverage resources to achieve results for children.
Un grand nombre d'activités éducatives sont organisées dans les communautés afin d'éveiller la conscience à propos des pratiques traditionnelles dangereuses, et de tels efforts se poursuivront.
39. Many educational activities were being organized in communities to raise awareness about harmful traditional practices, and those efforts would continue.
La série Meena est diffusée par les médias et utilisée en outre dans les écoles primaires pour éveiller les consciences et accroître le taux de réussite scolaire des filles et leur niveau d'études;
In addition to dissemination by the mass media, Meena materials are used in primary schools to raise awareness and enhance girls' completion rates and academic achievement;
La campagne a éveillé les consciences par rapport à l'égalité des sexes.
The campaign raises awareness in relation to gender equality.
Son gouvernement a participé aux activités organisées par le Conseil de l'Europe en vue de mettre au point des stratégies pour la protection des enfants contre la violence et pour susciter l'éveil des consciences à ce sujet.
His Government had participated in activities organized by the Council of Europe to develop strategies for protecting children against violence and raise awareness of the issue.
Il est indispensable d'éveiller la conscience sociale pour lutter contre cette situation et contre l'indifférence qui fait que les violations des droits de l'homme sont tolérées.
Raising awareness is crucial to fighting these conditions, as well as indifference and acquiescence to human rights violations.
Elle est appliquée actuellement au niveau du Ministère de l'éducation en vue d'éveiller la conscience des éducateurs aux possibilités de stéréotypes sexuels dans leurs attitudes et leurs comportements à l'égard des garçons et des filles.
It is currently being initiated at the level of the Ministry of Education, in an attempt to raise awareness of educators generally of possibilities of sex stereotypes inherent in their attitudes and behaviour towards boys and girls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test