Translation examples
noun
This election brought a lot of surprises.
Cette élection suscite de nombreuses surprises.
6.4 Climate catastrophes and surprises
6.4Catastrophes climatiques et surprises
This does not come as a surprise to us.
Cela n'est pas une surprise en ce qui nous concerne.
C. Could there be "hidden" surprises?
C. Fautil s'attendre à des surprises?
Secondly, the decision is not a surprise.
II. Cette décision ne constitue pas une surprise :
A. Depression and other surprises
A. La dépression et d'autres surprises
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Cela n'est pas une surprise pour nous, mais nous en sommes ravis.
Mr. Johnson, surprise, surprise.
M. Johnson, surprise, surprise!
Surprise, surprise, it's a front.
Surprise, surprise, c'est une façade.
Surprise, surprise, it's fish again.
Surprise, surprise, encore du poisson.
You are... surprise, surprise... wrong.
Tu as... surprise, surprise... tort.
Ladies and gentlemen, surprise, surprise.
Mesdames et Messieurs, Surprise, surprise.
Surprise... the element of surprise.
Surprise ... l'élément de surprise.
Thus, much of what I will outline today should not come as a surprise.
Par conséquent, ce que je vais dire aujourd'hui ne devrait guère surprendre.
These kinds of blatantly false allegations should come now as no surprise.
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
This should not be surprising since it is the State that is the primary subject of international law.
Cela n'est pas pour nous surprendre puisque c'est l'État qui est le sujet premier du droit international.
That there should be such disagreements is not surprising.
Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.
Local antagonism towards reintegration and reconciliation should not come as a surprise.
Qu'il y ait des antagonismes locaux vis-à-vis de la réintégration et de la réconciliation n'est pas fait pour surprendre.
This should come as no surprise.
Cela ne doit pas nous surprendre.
300. The nature of the presumption is surprising.
Le sens de la présomption ne laisse pas de surprendre.
(7) The sense of the presumption may be surprising.
7) Le sens de la présomption peut surprendre.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
Le fait que nous appuyons ce texte ne devrait surprendre personne.
Let's surprise her.
Allons la surprendre.
To surprise the bastard.
Pour le surprendre.
Surprise me sometime.
Pour me surprendre.
Go surprise her.
Va la surprendre.
Let's surprise him.
Allons le surprendre.
But not surprised.
Sans me surprendre.
Surprising my "hugsband"!
Surprendre mon "hugsband" !
I like surprising you.
J'aime te surprendre.
verb
It is not surprising, then, that women are the victims of many forms of violence.
On ne s'étonne donc pas qu'elles soient victimes de violences multiformes.
It was surprising that that had not yet been done.
Il s'étonne que ce ne soit pas fait.
Was it surprising that such violations continued?
Faut-il s'étonner que ces violations persistent ?
She was surprised at the slow pace of legislative reform.
Elle s'étonne de la lenteur des réformes législatives.
The members were surprised by his remarks.
Les membres étaient étonnés des propos prononcés par leur chef.
73. The extent of the Maoists' electoral success came as a surprise to many.
Beaucoup ont été étonnés par le succès électoral des Maoïstes.
No one is surprised by this outrageous lie.
Cette calomnie scandaleuse n'étonne personne.
It is not surprising that the response has been mixed.
On ne sera pas étonné d'apprendre que la réponse a été mitigée.
95. The persistence of illiteracy was a further matter for surprise.
95. La persistance de l'analphabétisme est un autre sujet d'étonnement.
The Government is therefore surprised that the United Nations refers to them as detainees.
Il s'étonne donc que l'ONU les qualifie de détenus.
- You're surprised?
- Ça t'étonne ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test