Similar context phrases
Translation examples
verb
Her delegation wished to express its astonishment with regard to that statement.
La délégation du Burundi souhaite exprimer son étonnement devant cette déclaration.
He was astonished at the reaction of Mr. Ogurtsov and Mr. Yimer.
66. Par ailleurs, M. Kartashkin s'étonne de la réaction de M. Orgutsov et M. Yimer.
She was moreover astonished at the high rate of neonatal mortality and asked what the reasons for it were.
Elle s'étonne par ailleurs du taux élevé de mortalité néonatale et demande quelles en sont les causes.
36. His delegation was astonished at the accusations contained in the statement of the Observer for Eritrea.
36. La délégation soudanaise s'étonne des accusations contenues dans la déclaration de l'observateur de l'Erythrée.
Mr. EIDE expressed his astonishment at the reaction of certain members of the SubCommission.
91. M. EIDE fait part de son étonnement devant la réaction de certains membres de la SousCommission.
That was an astonishing statement, and was also misleading.
On s'étonne qu'il ait pu faire une déclaration aussi éloignée de la vérité.
His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols.
La délégation polonaise s'étonne que certaines délégations nient l'importance des protocoles additionnels.
Mr. BENGOA said he shared Mr. Guissé's astonishment.
86. M. BENGOA partage l'étonnement de M. Guissé.
Committee members had expressed astonishment at the lack of a definition of torture in the new Criminal Code.
Les membres du Comité se sont étonnés de l'absence de définition de la torture dans le nouveau Code pénal.
Ministers had expressed their regret and astonishment at the practice of forced sterilization and its considerable duration.
Des ministres ont exprimé leur regret et leur étonnement au sujet de la pratique des stérilisations forcées et de sa durée considérable.
- I astonish you.
Je vous étonne!
Well, I'm astonished.
Voilà qui m'étonne.
And I was absolutely astonished, I was completely astonished.
Et j'ai été vraiment étonné, j'étais complétement étonné.
- That astonishes you?
- Ca t'étonne?
But I can assure you, it will astonish the world.
Mais je peux vous assurer que ça va stupéfier le monde.
verb
Indeed, we saw people holding their heads in their hands in astonishment.
Et l'on a vu des paysans ébahis se prendre la tête entre les mains!
Good people, prepare to be astonished as I send my brave assistant, Maya..., ...into the land... of the spirits.
Braves gens, vous allez être ébahis quand je vais envoyer Maya dans la terre des esprits.
In front of my astonished eyes, a long line of voluntary donors going to give what I most yearned for.
Sous mes yeux ébahis, une longue file de donneurs volontaires qui apportaient ce que je désirais le plus.
She was a fascinating figure, a mixture of richness and beauty that completely astonished me.
C'était un personnage éblouissant, un mélange de richesse et de beauté qui m'a ébahi.
Past counting them up, and saying that big number to astonish niggers to remind us we in the world.
Après les avoir comptées, et annoncé ce grand chiffre pour ébahir les Nègres et nous rappeler notre position dans ce monde.
The crowd is astonished that Balboa got up. - Come on!
On est ébahis de voir Rocky debout.
Try not to look too astonished.
N'ayez pas l'air si ébahis.
I can't see their astonished faces as they watch me walk off, right?
Je ne peux pas voir leurs yeux ébahis quand je me tire, pas vrai ?
I was astonished to see the greatest poet of both Ashton and Spectre... all the way out in Texas.
J'étais ébahi de voir le plus grand poète d'Ashton et Spectre... au fin fond du Texas.
Now, boys. prepare to be astonished.
Maintenant, préparez-vous à être ébahis.
The small red hole in the forehead or the look of astonishment on her face.
Le petit trou rouge au milieu du front... le regard ébahi sur son visage...
I stand before you astonished and astounded.
J'en reste stupéfait et abasourdi.
The news is so much better than I expected... I am astonished.
Les nouvelles sont bien meilleures que ce à quoi je m'attendais... j'en suis tout abasourdi.
And those monitoring this shift were astonished at the speed with which the idea was spreading.
Et ceux qui surveillaient ce changement furent abasourdis par la rapidité avec laquelle cette idée se propageait. Daniel Yankelovich
And when it finally disappeared, the three passengers in the boat, who had been drifting downstream the entire time, were astonished to find themselves back at the point where they began their trip.
Et lorsqu'enfin il disparut, les 3 passagers du bateau, qui avaient dérivé en remontant le courant pendant tout ce temps, furent abasourdis de se retrouver au point de départ de leur voyage.
I'm astonished, Delenn.
Je suis abasourdi, Delenn. Véritablement.
I'm astonished that Blackadder could possibly have eyes for any other woman than yourself.
Je suis abasourdi, Madame, que Vipère-Noire puisse avoir d'yeux pour une autre que vous.
And I was just astonished to see this.
- Transmission Something Else BBC2 ...et voilà qu'ils formaient un groupe. J'étais abasourdi.
verb
The 108 cases of major natural disasters documented since the adoption of General Assembly resolution 46/182 are an astonishing number.
Depuis l'adoption de la résolution 46/182, 108 cas de catastrophes naturelles majeures ont été enregistrés, ce qui est ahurissant.
But we should keep in mind the astonishing, and I would say shameful, fact that the current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending.
Mais nous devons garder à l'esprit le fait ahurissant, je dirais même scandaleux, que le budget annuel actuel des opérations de maintien de la paix de l'ONU avoisine les 5,6 milliards de dollars, ce qui représente 0,5 % des dépenses militaires mondiales.
17. With respect to UNITAR, it was astonishing to note that nothing had been done to implement the recommendations made in 1993, 1994, 1995 and 1996 on the need to solve the problem of deficits in some Special Purpose Grants Fund projects.
17. En ce qui concerne l’UNITAR, il est proprement ahurissant de constater que les recommandations formulées en 1993, 1994, 1995 et 1996 concernant la nécessité de trouver une solution au problème des déficits de certains fonds «Dons à des fins spéciales» sont demeurées absolument sans effet.
Pravda dated 30 March 1993 also reported, "many observers are highly suspicious of the nuclear programmes of a number of countries, which remain out of sight of the United States and IAEA", and deplored: "the United States demand for North Korea's acceptance of inspections of its military sites is astonishing".
D'après la Pravda datée du 30 mars 1993, "de nombreux observateurs tiennent pour très suspects les programmes nucléaires de plusieurs pays, qui échappent à la surveillance des États-Unis et de l'AIEA", et il est "ahurissant", autant que fâcheux, "que les États-Unis exigent que la Corée du Nord accepte l'inspection de ses sites militaires".
A small sample of Afghan civilians has shown "astonishing" levels of uranium in their urine...the results were astounding: the donors presented concentrations of toxic and radioactive uranium isotopes between 100 and 400 times greater than in the Gulf veterans tested in 1999.
Un petit échantillon de civils afghans a présenté un taux "ahurissant" d'uranium dans les urines ... les résultats étaient stupéfiants: les concentrations relevées en isotopes d'uranium toxiques et radioactifs étaient 100 à 400 fois supérieures à celles relevées en 1999 chez les anciens combattants de la guerre du Golfe.
8. It is astonishing to see, therefore, that after five centuries of malnutrition inflicted upon our autochthonous population, the indigenous peoples of Peru and South America are still extant, thanks to the magnificent public health arrangements left to them by their ancestors which even today subsidize health expenditure in the Andes.
8. Il est donc ahurissant de constater qu'après cinq siècles de dénutrition et de dégâts pour notre population d'origine, les peuples autochtones du Pérou et d'Amérique du Sud sont restés debout, grâce à cette admirable planification de la santé publique que leur ont léguée leurs ancêtres et qui, aujourd'hui encore, permet d'économiser sur les frais de santé dans la région des Andes.
It is therefore astonishing to note that the Council has taken such an unprecedented step in this case.
Il est donc ahurissant de constater que le Conseil ait pris pareille décision sans précédent en l'espèce.
It is astonishing that some should feel pleased that there are still thousands of nuclear weapons in existence and that these figures should be seen as positive results.
Il est ahurissant que certains pays se satisfassent de l'existence de milliers d'armes nucléaires et présentent ces données comme des résultats positifs.
These are astonishing figures, especially in the light of the United Nations Charter, which seeks to ground security and peace not upon a balance of fear but upon full respect for the rights and the fundamental liberties of individuals and peoples.
Il s'agit là de chiffres ahurissants, eu égard notamment à la Charte des Nations Unies, dont le but est de faire reposer la sécurité et la paix non pas sur l'équilibre de la peur mais sur le plein respect des droits et des libertés fondamentales des individus et des peuples.
Astonishing that a person of such modest appearances and charm...
Ahurissant qu'une personne aussi dénuée de charme...
The most astonishing human reptile in the history of the world.
Le reptile humain le plus ahurissant de l'histoire du monde.
And don't put on that astonished air which doesn't suit you at all.
Ne prenez pas cet air ahuri qui vous convient aussi mal que possible!
I find your work astonishing and to be perfectly frank brilliant.
Je trouve votre travail ahurissant, et pour être tout à fait honnête, brillant.
But seeing the devastation for real was truly astonishing.
Mais voir la dévastation de nos yeux était ahurissant.
It's just astonishing, that's all.
C'est juste ahurissant, c'est tout.
Believe me, I've killed a truly astonishing number of people.
Crois moi, j'ai déjà tué un nombre ahurissant de personnes.
The genetic test markers on this thing are astonishing.
Les tests sur les marqueurs génétiques sur ce truc sont ahurissants.
- Six astonishing months.
- Six mois ahurissants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test