Translation for "était au courant" to english
Était au courant
Translation examples
de garantir que les conducteurs soient au courant des règles locales,
- ensure that boatmasters are aware of the local rules,
Dans la deuxième phrase, remplacer "doit être mis au courant" par "doit être au courant".
In the second sentence, replace "the personnel shall be made aware" with "the personnel shall be aware".
Nous ne sommes au courant d'aucune autre plainte.
We are not aware of any other specific complaints.
L'Administration est au courant de ces tâches.
Management is aware of these tasks.
L’Algérie est parfaitement au courant de ces faits.
Algeria was well aware of that.
2.1 Êtesvous au courant de l'une ou l'autre des situations ciaprès:
Are you aware of any of the following:
Les autres parties aux pourparlers sont au courant de cela.
The other parties in the Talks are well aware of that.
Les médias israéliens ont déclaré que plusieurs ministres avaient été mis au courant de l'intention des colons.
The Israeli media have asserted that several ministers indeed knew in advance of the intention of the settlers.
Il serait inquiétant qu'elle soit au courant de ces faits, mais il serait tout aussi inquiétant qu'elle ne le soit pas.
It would be alarming if she knew of those facts, but all the more alarming if she did not.
Ni le requérant ni son avocat n'étaient au courant de cet examen.
Neither the complainant nor his lawyer knew about this examination.
Les autorités locales sont au courant de ces violences, mais ne prennent aucune mesure.
The local apparatus knew of such abuses, but took no action.
Dans ces conditions, l'excuse selon laquelle les supérieurs n'étaient pas au courant est irrecevable.
In this case, we cannot accept the excuse that senior commanders knew nothing of what had happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test