Translation for "énergiquement" to english
Translation examples
Il faut combattre énergiquement l'impunité.
An energetic battle must be waged against impunity.
Il convient de travailler énergiquement ensemble à la réalisation de cet objectif.
We have to work energetically together to achieve this.
Les causes socio-économiques des déplacements de population doivent être définies et énergiquement traitées.
The socio-economic causes of displacement must be recognized and addressed energetically.
Poursuivre énergiquement un programme d'intégration régionale :
Energetically pursue efforts toward a programme of regional integration:
Le SPT déplore profondément ces faits, qu'il condamne énergiquement et catégoriquement.
The Subcommittee deeply deplores these actions, which it condemns energetically and categorically.
Nous prions instamment la communauté internationale d'oeuvrer énergiquement.
We urge the international community to work energetically.
7. Poursuivre énergiquement les enquêtes déjà ouvertes sur des
VII. PURSUE ENERGETICALLY ANY INQUIRIES
Pour ma part, je compte continuer à contribuer énergiquement à la recherche d'une solution politique.
For my part, I intend to continue energetically promoting the search for political solutions.
Nous devons relever ce défi et relancer énergiquement le débat sur la réforme.
We must respond to this challenge and energetically revive the reform debate.
8. Les Parties conviennent de poursuivre énergiquement leurs efforts en vue de parvenir à un règlement global.
8. The parties agree to continue energetic efforts to achieve a comprehensive settlement.
et ton amour réclame énergiquement!
And I demand your love, energetically!
Bien sûr, ma vie n'a pas vraiment tourné comme je l'avais souhaitée. Mais j'ai quand même vécu ma vie énergiquement, pleinement.
My own life didn't work out exactly as I wanted it to, but I was energetic and lived a full life in my own way.
adverb
Le Gouvernement s'employait ainsi énergiquement à décentraliser le développement.
Thus, the Government was trying to decentralize development very vigorously.
C'est une responsabilité commune dont il convient de s'acquitter plus énergiquement.
That is a joint responsibility that needs to be discharged more vigorously.
Le Canada s'efforcera de favoriser sa réalisation aussi énergiquement que possible.
We are going to pursue it as vigorously as we can.
Nous devons agir énergiquement et ensemble pour éliminer cette menace.
We must act vigorously and together to defeat that threat.
Le Comité recommande qu'on s'y emploie énergiquement.
The Board recommends that this should be pursued vigorously.
Elle condamne aussi énergiquement la pratique du terrorisme d'État.
It also vigorously condemned the practice of State terrorism.
La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.
The international community, and especially this Organization, responded vigorously.
Deuxièmement, nous devons travailler énergiquement et rapidement.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
Cet engagement devrait être énergiquement poursuivi.
This commitment should be vigorously pursued.
Il a condamné énergiquement les massacres.
He vigorously condemned the massacres that had taken place.
McGowan dit que ça va si on coupe "énergiquement".
-We're fine if we cut "vigorously. "
Tout ce qui est important mérite d'être fait énergiquement.
Everything worth doing is worth doing vigorously.
Au même titre que la variole, le choléra, la malaria et la tuberculose, la crise de foie est à combattre énergiquement.
ust as with smallpox, cholera, malaria and tuberculosis hepatitis must be battled vigorously.
Supprime "énergiquement" dans la 1ère phrase.
Ed. Delete "vigorously" from the first sentence.
Tu sais que tu peux te promener moins énergiquement si tu veux.
__ You know you can hike less vigorously if you want.
Je promets de défendre énergiquement notre constitution.
I promise to vigorously defend our constitution.
Il trouve "énergiquement" incendiaire.
Not tonight. McGowan feels "vigorous" is inflammatory.
Nous ne poursuivrons pas énergiquement la réforme financière?
We're not gonna vigorously pursue campaign finance reform?
De même, le corps a été énergiquement nettoyé, et cette manucure caractéristique.
Again, the body has been scrubbed vigorously, and the characteristic manicure.
Mon travail, comme avocate, est de représenter énergiquement mes clients.
- Ha! - My job is to vigorously represent my clients.
Ils ont énergiquement rejeté l'utilisation de l'alimentation comme instrument de pression économique ou politique.
They emphatically rejected the use of food as an instrument of economic or political pressure.
Ces accusations ont été rejetées énergiquement par la SIAC et la cour d'appel a confirmé qu'elles étaient dénuées de fondement.
SIAC had emphatically rejected such accusations and the Court of Appeal had confirmed that they were groundless.
Certains auteurs nient énergiquement qu'il existe un lien entre les deux.
Some authors emphatically deny the link.
Mme Wahab (Indonésie) dit que le Gouvernement indonésien condamne énergiquement l'attentat à la bombe perpétré à Bali le 12 octobre.
47. Ms. Wahab (Indonesia) said that the Government of Indonesia emphatically condemned the bomb attack in Bali on 12 October.
Le Gouvernement chypriote s'élève énergiquement contre ces menaces qui portent atteinte à l'indépendance et à la souveraineté d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies.
The Government of Cyprus denounces most emphatically these threats directed against an independent and sovereign State Member of the United Nations.
Les Caraïbes ont toujours condamné énergiquement et sans équivoque l'apartheid.
The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid.
La délégation malienne condamne énergiquement ces actes de violence qui menacent la stabilité des relations internationales.
The Malian delegation emphatically condemned such acts, which threatened the stability of international relations.
c) Le racisme est un mensonge et il divise l'humanité: aussi en 2011, le Saint-Siège a-t-il énergiquement déclaré <<Le racisme est un pêché.
(c) Racism is a lie and Creates a Division in Humanity: Also, in 2011, the Holy See emphatically stated that "Racism is a sin.
Au nom du Secrétaire général, permettez-moi d'affirmer énergiquement qu'aucune de ces inquiétudes n'a de fondement dans la réalité.
On behalf of the Secretary-General, allow me to state emphatically that none of these concerns is grounded in reality.
b) Rejeter énergiquement l'incrimination de la condition de migrant irrégulier et sa sanction éventuelle comme infraction pénale;
(b) Emphatically rejecting efforts to criminalize irregular immigration status and to treat it as an act punishable by criminal law;
À dire vrai, je m'exerce quotidiennement à parler énergiquement devant un miroir.
Actually, every day I practice emphatically talking in front of a mirror.
Définitivement, énergiquement, catégoriquement, non !
Definitely, emphatically, categorically no!
- Afin de ne pas croiser ma femme, qui sinon lui marcherait dessus un peu trop énergiquement ?
To get her out of my bride's way... who otherwise might walk over her rather too emphatically?
Il est de frapper une note énergiquement.
It's to strike a note emphatically.
En tant qu'experte, je le conteste énergiquement.
As an expert, I have to refute that emphatically.
adverb
Lorsqu'il a appris dans la matinée du 21 octobre 1993 l'acte ignoble visant à renverser au Burundi les institutions issues des élections libres et démocratiques de juin 1993, le Gouvernement rwandais a immédiatement condamné énergiquement cette action rétrograde de prise de pouvoir par la force.
When it learned on the morning of 21 October 1993 of the ignoble action aimed at overturning the institutions that had emerged from the free, democratic elections of June this year, the Government of Rwanda immediately and forcefully condemned this reactionary forcible seizure of power.
Il semblerait en outre que le groupe d'intervention spéciale de la police aurait dispersé énergiquement la foule et procédé à des arrestations en masse alors même que les manifestants avaient évacué pacifiquement la place en moins de vingt minutes.
It is further reported that the Special Police Unit forcibly broke up the crowd and made mass arrests even though most of the demonstrators peacefully left the square within 20 minutes.
L'Assemblée rejette toute tentative visant à redessiner la carte démographique de la Bosnie-Herzégovine et condamne énergiquement le recours au nettoyage ethnique et au déplacement forcé des populations.
The Assembly rejects every attempt to create a new demographic map of Bosnia and Herzegovina and strongly condemns the methods of ethnic cleansing and forcible displacement of people.
Réaffirme énergiquement que, pour faire adopter une solution pacifique et durable et pour améliorer la situation des droits de l'homme en République de Bosnie-Herzégovine, il faut authentiquement reconnaître à tous les réfugiés et à toutes les personnes déplacées victimes du nettoyage ethnique le droit de rentrer dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, prononcer la nullité des conquêtes territoriales réalisées par la force, des transferts de propriété opérés sous la contrainte et de toutes les autres décisions acquises par la violence, et ne légitimer d'aucune façon la pratique et les conséquences du nettoyage ethnique;
Strongly reaffirms that in order to achieve a peaceful and lasting solution and to improve the human rights situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina, the right of safe return to their homes in safety and dignity of all refugees and displaced persons victims of the "ethnic cleansing" and the invalidity of forcible territorial gains and of forced transfers of property and other acts under duress must be effectively recognized and that the practice and the consequences of "ethnic cleansing" in no way should be legitimized;
4. Condamne énergiquement Israël pour ses tentatives d'imposer par la force la citoyenneté israélienne et le port de cartes d'identité israéliennes aux citoyens syriens du Golan syrien occupé, ainsi que pour la politique d'annexion, de création de colonies de peuplement, de confiscation de terres et de détournement des ressources en eau et de boycott des produits agricoles syriens qu'il pratique, et demande à Israël de renoncer à ses desseins de peuplement ainsi qu'à ses politiques à l'encontre des établissements universitaires, qui visent à servir les objectifs de l'occupation, ainsi qu'à ses mesures répressives à l'encontre de la population du Golan syrien occupé;
4. Strongly condemns Israel for its attempt to impose forcibly Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan and for its practices of annexation, establishment of settlements, confiscation of lands and diversion of water resources and imposing a boycott on their agricultural products; and calls upon Israel to desist from its settlement designs and policies aimed against academic institutions with the goal of serving the objectives of occupation, and to desist from its repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan;
Le Gouvernement du Belize proteste énergiquement contre les agissements illégaux des forces armées guatémaltèques, qui ont pénétré en territoire bélizien et emmené de force, au Guatemala, des membres des forces de sécurité béliziennes.
The Government of Belize hereby must express its strong protest to the Government of Guatemala at the illegal action of Guatemalan Armed Forces in entering Belizean territory and forcibly removing Belizean security personnel to Guatemala.
8. Réaffirme énergiquement que, pour parvenir à une solution pacifique et durable et pour améliorer la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, il faut reconnaître à tous les réfugiés et à toutes les personnes déplacées victimes du nettoyage ethnique le droit de rentrer dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, prononcer la nullité des acquisitions territoriales réalisées par la force ainsi que des transferts forcés de biens et autres actes exécutés sous la contrainte et ne légitimer d'aucune façon la pratique et les conséquences du nettoyage ethnique;
8. Strongly reaffirms that in order to achieve a peaceful and lasting solution and to improve the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, the right of return to their homes in safety and dignity of all refugees and displaced persons victims of the "ethnic cleansing" and the invalidity of forcible territorial gains and of forced transfers of property and other acts under duress must be recognized, and that the practice and consequences of "ethnic cleansing" should in no way be legitimized;
Il témoignera que Skip a énergiquement propulsé Annisman par dessus la rampe pour le tuer.
He'll testify that Skip forcibly propelled Annisman over the railing to his death.
Ça ne serait pas plutôt dire "oui", mais vraiment énergiquement ?
Isn't that more like saying yes, only really forcibly?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test