Translation for "éclatement" to english
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
La pression d'éclatement doit être au moins égale à la pression d'éclatement utilisée pour les calculs mécaniques.
The burst pressure shall be at least equal to the burst pressure used for the mechanical calculations.
Pour confirmer que les échantillons satisfont aux prescriptions en matière de pression d'éclatement, ils sont soumis à une pression hydraulique jusqu'à éclatement.
To confirm the burst pressure requirement samples can be hydraulically pressurised to burst.
noun
Les éclats de ces explosions sont tombés sur le territoire de la République islamique d'Iran.
The shrapnel from these explosions landed in the territory of the Islamic Republic of Iran.
Avec ces explosions, l'objectif visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires à volé en éclats.
With these explosions, the objective of creating a zone free from nuclear weapons was defeated.
TÊTES MILITAIRES POUR ENGINS AUTOPROPULSÉS, avec charge d'éclatement : Nos ONU 0286 et 0287
SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE: UN Nos. 0374, 0375
Les autorités libériennes n'ont pas les moyens de collecter et de détruire ces armes et engins explosifs non éclatés.
Liberian authorities have no capacity to properly collect and dispose of these arms and explosives.
Des éclats d'obus ont touché le territoire iranien.
Pieces of shells from the explosions hit Iranian territory.
Le SAAMI a constaté que, dans un feu, il se produit un bruit d'éclatement mais pas d'explosion.
It is SAAMI's experience that there is a popping noise in a fire but no explosion.
Un engin explosif a éclaté non loin d'une patrouille de la police des frontières, dans la région de Ramallah.
An explosive device went off in the vicinity of a Border Police patrol in the Ramallah area.
Combien de fenêtres ont éclaté avec l'explosion ?
How many windows were shattered from the explosion?
On dirait un éclat d'obus... d'un explosif artisanal.
Looks like shrapnel... from an improvised explosive device.
noun
noun
Je voudrais aussi, saisir cette occasion qui m'est offerte pour remercier très chaleureusement le Secrétaire général S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, qui a donné à l'Organisation des Nations Unies et au monde entier un nouvel espoir du fait de sa conviction morale profonde que nous ne devons pas attendre passivement que des conflits éclatent, mais qu'il faut les empêcher d'éclater; que l'Organisation des Nations Unies est, avant tout, un architecte dont il ne faut pas permettre que son bâtiment soit dévoré par les flammes; que l'Organisation n'est qu'accessoirement un pompier qui vole au secours de ceux qui ont besoin d'elle pour éteindre les brasiers du passé qui brûlent toujours.
I would, however, like to take this opportunity to extend especially warm thanks to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has given the United Nations and the whole world new hope through his strong moral conviction that we need not passively wait for conflicts to arise, but that conflicts should be prevented from arising; that the United Nations is, in the first place, an architect, whose building must not be allowed to be engulfed in flames; that the Organization is only secondarily a fire-fighter who rushes to extinguish fires still burning from the past.
Le 8 décembre, à la veille du dixième anniversaire de l’Intifada, le chef du Hamas à Gaza, le docteur Abdel-Aziz Rantisi, a déclaré que la flamme de la confrontation continuait de brûler dans le coeur des Palestiniens et que la violence finirait tôt ou tard par éclater à nouveau.
219. On 8 December, on the eve of the tenth anniversary of the intifada, the Hamas leader in Gaza, Dr. Abdel-Aziz Rantisi, stated that the flame of confrontation still burned within the Palestinian people and that it was only a matter of time before violence would explode again.
La flamme olympique doit, en effet, garder et sa pureté et son éclat.
The Olympic flame must indeed preserve its purity and brilliance.
Dans certaines parties du monde, les incendies allumés par des guerres nouvelles ont éclaté.
In some parts of the world, the flames of new wars have broken out.
Les flammes ont éclaté longtemps... avant l'intervention des sapeurs-pompiers
The flames broke out long before the fire brigade intervened...
Il faut que la vérité éclate comme la foudre dans des nuages d'épouvante...
The dreadful truth must be revealed, burning like a flame amidst the baleful clouds...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test