Translation for "à peu" to english
Translation examples
À mesure que nous avons commencé à construire, le mouvement a peu à peu grandi.
As we began to build, the movement grew little by little.
Problème no 1: très peu d'activité; contenu restreint; peu d'utilisateurs.
Problem no. 1: Very little activity; limited contents; little use.
(peu de circulation)
(little traffic)
Il est dit dans le Talmud qu’il devait s’en débarrasser mais peu à peu, pour ne pas trop y perdre».
The Talmud determined that he should get rid of it, but little by little, so as not to sustain a great loss”.
Elle enferme peu à peu dans un monde de silence et de souffrance.
Little by little, it encloses the person in a world of silence and suffering.
Toutefois, l'environnement et la santé entrent peu à peu dans les programmes scolaires.
However, environmental and health studies have little by little made their way into the schools.
Le cadre légal de mise en oeuvre de ces principes se constitue peu à peu.
The legal framework for applying those principles was developing little by little.
Ou bien voulons-nous un petit peu de désarmement et un petit peu de consensus?
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Peu à peu, les syndicats appartenant à l'Union syndicale lui emboîtent le pas.
Little by little, the trades unions belonging to the Union are following suit.
Connaît un peu
Know a little
Je devins peu à peu aveugle.
Little by little I became blind.
- Ça viendra peu à peu.
- That will happen little by little.
Oui, c'est arrivé peu à peu.
Yes, it happened little by little.
Peu à peu, la nuit tomba.
Little by little, night began to fall.
Peu à peu, tu changes.
Little by little, you start to change.
- Je te rembourserai peu à peu.
-l'll pay you little by little.
De nombreuses années se sont écoulées depuis lors et peu, bien peu, de chose semble avoir changé.
Many years have passed since then, and little — very little — seems to have changed.
Actuellement, l'économie reprend peu à peu grâce à l'aide multilatérale, bilatérale et non gouvernementale.
The economy was beginning to recover, little by little, thanks to multilateral, bilateral and non-governmental assistance.
L'intérêt porté à cette question semble s'amenuiser peu à peu et je me demande si cela est de bon ou de mauvais augure.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign.
La culture de la paix, des droits de l'homme, de la démocratie et de la prééminence du droit s'instaure peu à peu et sera universelle.
The culture of peace, human rights, democracy and rule of law is asserting itself, little by little, and will become universal.
Elle a fait remarquer que les conditions requises pour attirer l'investissement étranger direct étaient à peu près les mêmes que celles qui pouvaient encourager l'investissement intérieur et les entreprises nationales - à savoir un cadre juridique et réglementaire approprié et applicable, la primauté du droit, la transparence, des politiques macroéconomiques rationnelles et la stabilité politique.
She stressed that the conditions needed to attract foreign direct investment were pretty much the same as those needed to encourage domestic enterprises and investment. These include an appropriate and enforceable legal and regulatory system, the rule of law, transparency, appropriate macroeconomic policies and political stability.
Je ne peux répondre à cette question au nom de tous les volontaires dans le monde, mais je suis certain que certains d'entre eux se reconnaîtront dans mes paroles.
I cannot answer that question on behalf of all volunteers in the world, but I am pretty sure that some of them will recognize themselves in my words.
En tout état de cause, il a rempli un vide entre les deux sommets et je crois que je ferai à peu près la même chose.
In any event, he filled the gap between one conference and the next. My position will be pretty much the same.
Les gens partaient, et les soldats entraient alors dans des habitations à peu près vides. >>
The families came out ..." and soldiers then entered houses that were "pretty empty".
Le problème est qu'à peu près tout ce qui est débattu au sein de ce bâtiment revêt une importance particulière pour certains d'entre nous.
The problem is that pretty much everything we discuss in this building is of particular importance to some of us.
D'après l'État partie, la mère de l'auteur a indiqué que son fils n'avait pas encore de travail et qu'il menait <<une existence à peu près normale>>.
According to the State party, the author's mother had said that he was currently unemployed and leading a pretty normal existence.
Nous espérons pouvoir produire peu de temps après un document définitif qui sera largement accessible.
The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter.
Le Sédoc est donc un instrument de recherche assez lent et peu pratique pour les traducteurs.
This contributes to making the ODS search pretty slow and not always handy for translators.
C'est à peu près ça.
Well, pretty-pretty much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test