Translation for "à décharger la cargaison" to english
À décharger la cargaison
  • to unload the cargo
  • discharging the cargo
Translation examples
to unload the cargo
Nous demandons que le Conseil de sécurité prenne d'urgence les mesures voulues pour autoriser le navire à entrer dans le port de Gaza et d'y décharger sa cargaison.
We request that the Security Council take urgent action in order to allow the ship to enter the port of Gaza and unload its cargo.
Cet incident a également eu des incidences négatives sur la santé des personnes qui ont déchargé la cargaison car elles ont été exposées à des substances chimiques, ce qui a ralenti les opérations.
This presented a health hazard to the workers who unloaded the cargo when they were exposed to this chemical substance, and the process of unloading was thus impeded.
Le 23 août, dans la région de Citluk, deux bateaux ont traversé la Drina et ont déchargé leur cargaison dans un camion qui attendait du côté de la "RS".
On 23 August, in the Citluk area, two boats crossed the River Drina and unloaded their cargo to a truck waiting on the "RS" side.
Vous avez déchargé votreUn bateau-citerne a transportéd'une cargaison d'essence puis a déchargé sa cargaison.
You A tank vessel hasve transported and then unloaded a cargo of petrol from your tank vessel.
Le Groupe a observé, le 5 août 2003, le déchargement d'une cargaison d'un avion et a vu des boîtes vertes, munies de poignées de corde, chargées par des soldats sur des camions militaires.
105. The Panel observed the unloading of cargo from the aircraft on 5 August 2003 and saw green boxes with hand ropes being loaded by soldiers into military trucks.
À 16 heures, Maher Ali Qassab, chauffeur d'un semi-remorque, immatriculé << Alep-no 777193 >>, transportant 40 tonnes d'orge; Abdel-Razzaq Sobhi Homsi, chauffeur d'un semi-remorque, immatriculé << Alep-no 825502 >>, transportant 39 tonnes de soja fourrager; et Mahmoud Joumaa el-Hamada, chauffeur d'un semi-remorque, immatriculé << Alep-no 787519 >>, transportant 40 tonnes de soja fourrager, ont déclaré au chef de la région de Salamiya que 15 personnes armées qui étaient à bord de trois pick-up non immatriculés les avaient arrêtés et emmenés à Jabal Chaer, près du village de Toueinan (province de Homs) où ils avaient déchargé leurs cargaisons.
101. At 1600 hours, Mahir Ali Qassab, the driver of an articulated truck, licence plate number No. 777193 (Aleppo), carrying 40 tons of barley; Abdulrazzaq Subhi Homsi, the driver of an articulated truck, licence plate No. 825502 (Aleppo), carrying 39 tons of soya feed; and Mahmud Jum`ah al-Hamadah, the driver of an articulated truck, licence plate No. 787519 (Aleppo), carrying 40 tons of soya feed, presented themselves to the administrator of Salamiyah after 15 armed persons in three unnumbered pickup trucks had intercepted and then taken them towards Jabal Sha`ir, near Tuwaynan village, Homs governorate, where they unloaded their cargo.
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, le 19 juin 2001, à 4 heures, dans les eaux territoriales iraquiennes, à 1 mille nautique de Minaa al-Amiq, les forces américaines ont attaqué le ravitailleur Houzayran (No 1) alors qu'il rentrait à Minaa al-Nasr (ex-Abou Falous) après avoir déchargé sa cargaison à Minaa al-Zoubayr.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of an incident that took place at 4 a.m. on 19 June 2001. The tender 1 Haziran was returning to Mina' al-Nasr (formerly Abu Fulus) after unloading its cargo at Mina' al-Zubayr when it became the object of a United States act of aggression inside Iraqi territorial waters at a point 1 nautical mile from Mina' al-Amiq.
Après l'inspection, le navire a été empêché de se rendre vers le port d'Oumm Qasr pour y décharger sa cargaison sous prétexte que les forces navales américaines n'avaient pas pu inspecter ladite cargaison du fait que le système de treuillage accompagnant la génératrice était entreposé dans la cale du navire.
After the inspection, the vessel was prevented from continuing towards the port of Umm Qasr to unload its cargo, on the pretext that the United States naval forces had not been able to inspect the cargo because the winching system attached to the generator was stored in the hold of the ship.
Ces directives prévoient la supervision du chargement et du déchargement des cargaisons, la vérification de la quantité et des types de produits importés ou exportés, leur inventaire et la vérification des pièces justificatives présentées par les conducteurs spécialisés dans la conduite des convois, ainsi que l'escorte des convois par des voitures de patrouille extérieures dotées d'équipages complets et de moyens de communication radio.
These directives call for supervision of the loading and unloading of cargoes, verification and inventorying of the quantity and type of products imported or exported, verification of the accompanying documentation presented by specialized convoy drivers, and the escort of convoys by fully manned patrol vehicles with radio communication capacity.
discharging the cargo
Cela a amené de nombreux commerçants somaliens à éviter Mogadiscio préférant décharger leur cargaison à Kismayo ou dans d'autres ports où les taxes d'importation sont moins élevées.
Consequently, many Somali traders avoid Mogadishu, preferring to discharge their cargoes at Kismaayo or other ports where import taxes are lower.
Un navire avait déchargé sa cargaison de lingots à Hong Kong.
A vessel discharged its cargo of ingots in Hong Kong.
Les transports maritimes sont également souples, dans la mesure notamment où un navire ayant déchargé sa cargaison peut être réaffrété par l'intermédiaire des grandes bourses maritimes.
The shipping industry is similarly flexible, notably in that a ship that has discharged its cargo can be re-hired through the major shipping exchanges.
Pour des raisons de rédaction il conviendrait de renoncer, comme en français et en anglais, aux termes "bereits verladene", dans la phrase d'introduction de l'article 9 ; il est impossible de décharger une cargaison si elle n'a pas été chargée antérieurement.
For drafting reasons, the expression "bereits verladene" should be omitted from the introductory sentence to article 9, both in French and in English; it is impossible to discharge a cargo unless it has previously been loaded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test