Translation for "se joka" to english
Se joka
pronoun
Se joka
adjective
Translation examples
pronoun
= Se, joka puuhailee...
= He, who works in...
Se joka riemuitsi tänään, tuomittiin huomenna.
He who triumphed today w
Eikö se, joka aterioi?
Is it not he who sits dining?
Minä olen se, joka korotettiin.
I am he who was lifted up.
Kumpikos nyt tuomitsee, se joka sanoo: "Mene helvettiin", eli se, joka sanoo: "Älä mene helvettiin?"
Which one now is condemning: he who says, "Go to hell" or he who says, "Don't go to hell"?
Se on se, joka aiheuttaa sekaannusta.
It is he who causes the creaking.
Se, joka kiinnostaa väestöä useimmiten.
It is he who interests the population most often.
Ei, se joka ei seuraa joukkoa
No, he who does not follow the masses
Toisen tulkinnan mukaan se, joka uskoo rauhaan, joutuukin sotaan.
He who desires peace, should prepare for war.
Se joka on, on ollut ja on oleva" (s.
For he who is, has been and shall be.
Puoluejohtaja János Kádárin mukaan: "Se, joka ei ole meitä vastaan, on meidän kanssamme".
The Augusta Chronicle wrote that "he who is not for us is against us."
Tutkimus suvereniteetin käsitteestä alkaa kuuluisalla määrityksellä: "Suvereeni on se, joka päättää poikkeustilasta."
The book begins with Schmitt's famous, or notorious, definition: "Sovereign is he who decides on the exception."
Se, joka ei kunnioita Poikaa, ei kunnioita myöskään Isää, joka on hänet lähettänyt.(Joh.
No one who denies the Son can have the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
Työt ja päivät (Erga kai hemerai) on runoelma, joka käsittelee ennen kaikkea kahta yleistä totuutta: työ on ihmisen elämän väistämätön osa, mutta se, joka on valmis tekemään työtä, tulee kyllä toimeen.
The Works and Days is a poem of over 800 lines which revolves around two general truths: labour is the universal lot of Man, but he who is willing to work will get by.
Ja minä en tuntenut häntä; mutta hän, joka lähetti minut vedellä kastamaan, sanoi minulle: 'Se, jonka päälle sinä näet Hengen laskeutuvan ja jäävän, hän on se, joka kastaa Pyhällä Hengellä'.
I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water, he said to me 'He on whom you see the Spirit descending, and remaining on him – he it is who baptizes with the Holy Spirit.'
Teoksessa Cyprianus kirjoittaa: "Se, jolla ei ole kirkkoa äitinään, ei voi pitää Jumalaa isänään Se joka kokoontuu muualle kuin kirkkoon hajottaa Kristuksen kirkon" (vi) ja "Eikä myöskään ole muuta uskovien kotia kuin yksi kirkko".
He who does not have the Church for a mother cannot have God for a father, and whoever abandons the See of Peter on which the Church is established trusts falsely that he is in the Church (ibid, On the Unity of the Catholic Church). ...
Sitten seuraa kaksi sanontaa kumpikin kommentoiden kaksinkertaisella "aamenella" (kreik. αμην αμην, käännetty "totisesti, totisesti", King James Version-raamatunkäännöksessä "Verily, verily", English Standard Version-raamatunkäännöksessä "Truly, truly" tai New International Version-raamatunkäännöksessä "Very truly I tell you"): se, joka kuulee minun sanani ja uskoo minun lähettäjääni, on saanut ikuisen elämän.
(John 5:19-23) Two sayings then follow each commencing with a double "amen" (Greek: αμην αμην, translated "Verily, verily" in the King James Version, "Truly, truly" in the English Standard Version, or "Very truly I tell you" in the New International Version): He who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.
Kreikkalaisten järkeilyä tässä asiassa selittää Aiskhines (§ 29) siteeraten lakia, joka koskee dokimasiaa (δοκιμασία): kansalainen joka prostituoi itsensä (πεπορνευμένος, peporneuménos) tai antaa sen muiden tehtäväksi (ἡταιρηκώς, hētairēkōs) ei ole oikeutettu puhumaan julkisissa tilaisuuksissa, sillä »se, joka on myynyt omaa kehoaan, jotta toiset käyttävät sitä omaksi tyydytyksekseen (ἐφ’ ὕϐρει, ef' hybrei), ei ehkä epäröisi myydä myöskään yhteisiä etujamme.»
The Greek reasoning is explained by Aeschines (stanza 29), as he cites the dokimasia (δοκιμασία): the citizen who prostituted himself (πεπορνευμένος peporneuménos) or causes himself to be so maintained (ἡταιρηκώς hētairēkós) is deprived of making public statements because "he who has sold his own body for the pleasure of others (ἐφ’ ὕβρει eph’ hybrei) would not hesitate to sell the interests of the community as a whole".
pronoun
Se, joka oppiii muuttuvassa maailmassa nopeimmin, pärjää parhaiten.
Whoever learns fastest in a changing world succeeds best.
Se, joka tuntee Hitlerin minun laillani, on hänestä toista mieltä.
Whoever knows Hitler, like me, is of a different opinion.
Se, joka luopuu tästä kannasta sotaan nähden, ei ole sosialisti.
Whoever departs from this view of war is not a socialist.
Joten se, joka kääntyy pois sunnasta ei kuulu joukkooni.
So whoever turns away from my Sunnah does not belong to me.
pronoun
7:23 Ja autuas on se, joka ei pahene minusta.
7:23 and blessed is whosoever shall not be offended in me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test