Translation for "kärsitte" to english
Translation examples
verb
Kärsitte tästä psyykkisesti.
Psychologically you are suffering.
Nyt vain kärsitte, jatkakaa vain kärsimistä.
Now just now you suffer
Minun palvelijani iloitsevat, mutta te kärsitte häpeää.
My servants will rejoice, but you will suffer shame.
Jos kärsitte jostakin sairaudesta, menette lääkärille.
If you are suffering from some disease, you go to a physician.
Suurvahingoista kärsittiin Ruotsin ja erityisesti Norjan Yritysasiakasliiketoiminnassa.
Sweden and particularly Norway suffered from large claims in business area Commercial.
Te unohditte, se on tosiasia, sillä te kärsitte.
You have forgotten, that is a fact, because you are suffering.
Opetamme ihmisille, että te kärsitte elämä toisensa jälkeen.
We are teaching people that you are suffering life after life.
On siis parempi, että kärsitte, Miksi he sanovat, että teidän pitää kärsiä?
So, it’s better that you suffer. But why do they say you should suffer?
Olen huomannut, että tunne-elämässäkin te kärsitte aivan liikaa.
I have seen in emotional life also you people suffer too much.
Kun sitten kärsitte, sanotte: ”Äiti, tapahtui sellaista, tapahtui tällaista.”
When you suffer then you’ll say, “Mother, this has happened, that has happened.”
Miehityksen aikana maassa kärsittiin nälänhädästä ja kulkutaudeista.
When found, she was suffering from hunger and mountain sickness.
Kaupungeissa taas kärsittiin työvoimapulasta, mikä nosti palkkoja.
The village suffered heavily as workers conditions worsened and wages lowered further.
1. elokuuta, Gadabejissa, Nigeriassa kärsittiin 35 asteen lämmöstä ja kuivuudesta.
On 1 August, Gadabeji, Niger suffered 35 °C heat and drought.
verb
Sillä jos joku tulee ja saarnaa toista Jeesusta, jota emme ole saarnanneet, tai saatte toisen Hengen, jota ette ole saaneet, tai toisen evankelion, jota ette ole vastaanottaneet, sen hyvin kärsitte.
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
11:4 Sillä jos se, joka teidän tykönne tulee, toisesta Jesuksesta teille saarnaa, josta emme saarnanneet, taikka jos te toisen hengen saatte, jota ette ole saaneet, eli toisen evankeliumin, jota ette ole ottaneet vastaan, niin te sen oikein kärsitte.
11:4 For if he that cometh preacheth another Christ, whom we have not preached; or if you receive another Spirit, whom you have not received; or another gospel which you have not received; you might well bear with him.
Sillä jos joku tulee ja saarnaa jotakin toista Jeesusta kuin sitä, jota me olemme saarnanneet, tai jos te saatte toisen hengen, kuin minkä olette saaneet, tai toisen evankeliumin, kuin minkä olette vastaanottaneet, niin sen te hyvin kärsitte.
For if some one comes and preaches another Jesus than the one we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or if you accept a different gospel from the one you accepted, you submit to it readily enough.
4 Sillä jos joku tulee ja saarnaa jotakin toista Jeesusta kuin sitä, jota me olemme saarnanneet, tai jos te saatte toisen hengen, kuin minkä olette saaneet, tai toisen evankeliumin, kuin minkä olette vastaanottaneet, niin sen te hyvin kärsitte.
4 For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the one we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
2 Kor 11:4. Sillä jos joku tulee ja saarnaa jotakin toista Jeesusta kuin sitä, jota me olemme saarnanneet, tai jos te saatte toisen hengen, kuin minkä olette saaneet, tai toisen evankeliumin, kuin minkä olette vastaanottaneet, niin sen te hyvin kärsitte.
2 Cor 11:4 For if he that comes preaches another Jesus, whom we have not preached, or if you receive another spirit, which you have not received, or another gospel, which you have not accepted, you might well bear with him.
Tietämättömyydestään johtuen he ovat sinisilmäisen arvostelukyvyttömiä, kun vaarallisia ja väärennettyjä käytäntöjä tarjotaan heille jonakin hyvänä, joka muka tulee Jumalalta: “...jos te saatte toisen hengen, kuin minkä olette saaneet, tai toisen evankeliumin... niin sen te hyvin kärsitte” (2.Kor.
Because of their ignorance they are naively undiscerning when dangerous, counterfeit practices are offered to them as something good that allegedly comes from God: “if you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel… you put up with it well” (2 Cor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test