Translation for "yisrael" to spanish
Yisrael
Translation examples
Israel had also adopted laws that openly discriminated against its Palestinian citizens, such as the bill introduced by the right-wing Yisrael Beiteinu Party outlawing the commemoration of the Palestinian Nakba.
Israel también dictó leyes que discriminan abiertamente contra sus ciudadanos palestinos, como el proyecto presentado por el Partido Yisrael Beiteinu, del ala derecha, por el que se prohíbe la conmemoración de la Nakba palestina.
It was condemned by leading figures in Israel, among them President Ezer Weizman, Prime Minister and Defence Minister Yizhak Rabin, Foreign Minister Shimon Peres and Chief Rabbis Eliahy Bakshi Doron and Yisrael Meir Lau.
La condenaron figuras eminentes de Israel, como el Presidente Ezer Weizman, el Primer Ministro y Ministro de Defensa Yizhak Rabin, el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres y los grandes rabinos Eliahy Bakshi Doron y Yisrael Meir Lau.
(d) Economic and social situation 191. On 1 January 1995, it was reported that Transport Minister Yisrael Kessar had appointed a panel of Israeli shipping and port experts to examine possible cooperation between Israel and the Palestinian Authority on the construction of a port in Gaza, as stipulated in the Cairo Agreement. (Jerusalem Post, 1 January 1995)
El 1º de enero de 1995 se informó que el Ministro de Transporte, Yisrael Kessar, había designado a un grupo de expertos israelíes en transporte marítimo y puertos para que examinara las posibilidades de cooperación entre Israel y la Autoridad Palestina respecto de la construcción de un puesto en Gaza, según se prevé en el Acuerdo de El Cairo. (Jerusalem Post, 1º de enero de 1995)
Mr. AMIR asked if he was right in thinking that the term "Palestine" did not exist in Israel's declaration of independence as it had been replaced with "Erez Yisrael" (the land of Israel that God had promised the Jews).
El Sr. AMIR pregunta si está equivocado al afirmar que el término "Palestina" no existe en la declaración de independencia de Israel, pues se ha sustituido por "Eretz Yisrael" (la tierra de Israel prometida por Dios a los judíos).
The leader of the Yisrael Beiteinu political party had recently called for stripping a considerable number of Palestinians of their citizenship and consigning them to the Palestinian ghettoes being created inside the West Bank, and stated that any remaining Arab citizens should sign a loyalty oath to Israel as a Jewish and democratic state, or risk being expelled from Israel.
Últimamente, el dirigente del partido político Yisrael Beiteinu ha pedido que se despoje a un número considerable de palestinos de su ciudadanía y se los recluya en los guetos palestinos que se están creando en la Ribera Occidental, y ha pedido que se obligue al resto de los ciudadanos árabes a jurar lealtad Israel como Estado judío y democrático, exponiéndose si se niegan a ser expulsados de Israel.
642. On 13 June, some 250 Jews went to a slope outside the Samarian settlement of Barkan (northern West Bank), where dozens of settlers were occupying allegedly Jewish-owned homes, and declared themselves the founders of a new settlement, to be called Maaleh Yisrael ("Ascent of Israel").
El 13 de junio, unos 250 judíos se dirigieron a una colina en las afueras del asentamiento de Barkan en Samaria (norte de la Ribera Occidental), en donde docenas de colonos ocupaban hogares presuntamente de propiedad de judíos, y se declararon los fundadores de un nuevo asentamiento que se llamaría Maaleh Yisrael, "El Ascenso de Israel".
- Amen. Shalom Yisrael.
- Shalom en Israel.
The people of Israel, in all generations before the nineteenth century, called themselves just this, “the people of Israel,” bnei yisrael or am yisrael.
Los miembros del pueblo de Israel, en todas las generaciones antes del siglo XIX, se llamaron a sí mismos solo así, «los hijos de Israel», bnei Yisrael o Am Yisrael.
but a nineteenth-century Hebrew translation of the same verse simply uses adat yisrael, the community of Israel.
sin embargo, una traducción hebrea del siglo XIX del mismo versículo utiliza simplemente adat Yisrael, la comunidad de Israel.
What he does argue is that Israel has for many years demanded that the Arab world recognize a legitimate Jewish claim to Eretz Yisrael, but Israel did not, after the Six Day War, declare that it recognized the rights of a Palestinian entity.
Lo que sí afirma es que Israel, durante muchos años, ha exigido que el mundo árabe reconociera el legítimo derecho de los judíos al Eretz Yisrael, aun cuando tras la Guerra de los Seis Días Israel no declaró que reconociera el derecho a la existencia de una entidad palestina.
Sometimes his feet led him wandering through remote wintry parts of the town that he did not know—Nahlaot, Beit Yisrael, Ahva, or Musrara—splashing though puddles and avoiding dustbins overturned by the wind.
Con frecuencia, sus pasos le llevaban a perderse por alejados barrios invernales que no conocía, por Nahlaot, Bet Israel, Ahva o Musrara, pisando charcos, sorteando cubos de basura tirados por el viento.
At their core lies a ratification of ethnic cleansing, of a scale and thoroughness that has been the envy of settler politics in Israel, where Avigdor Lieberman—leader of the far right Yisrael Beiteinu—publicly calls for a ‘Cypriot solution’ on the West Bank, a demand regarded as so extreme that it is disavowed by all his coalition partners.
En esencia representaba una ratificación de la limpieza étnica de tal magnitud y rigor que se convirtió en la envidia de los políticos colonizadores de Israel. De hecho, Avigdor Lieberman –líder del partido de extrema derecha israelí Yisrael Beiteinu– pidió públicamente una «solución chipriota» para Cisjordania, una exigencia tan radical que sus compañeros de coalición renegaron de ella.
All the while gaping in admiration when he hears Paul proclaim that as of now, in the Lord Jesus Christ there will no longer be Jews or Greeks, nor slaves nor free men, nor men nor women, he’s not entirely certain he agrees that there should no longer be Jews—or women, for that matter—or that the lights of the Sabbath should no longer be lit, or that the Shema Yisrael should no longer be read out twice a day.
Aunque se queda boquiabierto de estupor admirativo cuando escucha a Pablo proclamar que desde ahora, en el Señor Jesucristo, ya no hay judío ni griego, esclavo ni hombre libre, hombre ni mujer, no es seguro que esté totalmente de acuerdo con que ya no haya judíos –ni mujeres, por otra parte–, con que ya no se enciendan las luces del sabbat y no se recite tres veces al día el Shemá Israel.7
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test