Translation for "word-lover" to spanish
Translation examples
It is not enough for the philologist, the ‘word-lover’, to be scholarly.
Al filólogo, el «amante de la palabra», no le basta con ser especialista.
The very word "lovers" implies--
Específicamente la palabra "Amantes" implica ...
"but sweeter to me will always be the word lover, "or that of concubine or whore."
"pero mas dulce para mí siempre será la palabra amante, o la concubina o puta."
Yeah, doesn't that trump former lovers? Okay, never use the word "lovers" again.
Vale, no vuelvas a usar la palabra "amantes" otra vez.
I like the word lover...
Me gusta la palabra "amante".
You don't like the word "lover"?
¿No te gusta la palabra "amante"?
I think the word "lovers" is one of the loveliest and most meaningful in our language.
Creo que la palabra "Amantes" es una de las mas amorosas ... .. Y mas significativas en nuestro lenguaje
I said the word "lover."
Dije la palabra "amante".
Okay, firstly, you cannot pull off the word "lovers."
Bueno, en primer lugar, no se puede salga de la palabra "amantes".
Could you please never say the word "lover"?
¿Podrías jamás decir la palabra amante?
Ugh! I don't know what's worse - the fact that you're a ghost or you just used the word "lover".
No sé que es peor, que seas un fantasma o que uses la palabra "amante".
He had not used the word “lovers.”
No había pronunciado la palabra «amantes», no;
She didn't much care for the word "lover," but nothing else fit.
No le gustaba demasiado la palabra «amante», pero no había otra que encajase.
How timid I feel writing that odd word “lover.”
Qué tímida me siento escribiendo esa extraña palabra, «amante».
Think carefully now.’ The already rather antiquated word ‘lover’ grated on Tom, he had never thought of the assistant from Waterfield’s in that grand manner.
—A Tomás le chirrió la palabra ‘amante’, ya entonces era anticuada, y jamás había pensado en la dependienta de Waterfield’s de aquella manera pomposa.
“Mistress.” “I was thinking more of the word 'lover,’ ” he says. “Nora, I do love you, I want you in my life, but there’s only so much of my life to go around and most of it is already taken up.” “I understand.”
– Querida. – Yo pensaba más en la palabra «amante» -dice Adán-. Te quiero, Nora. Quiero integrarte en mi vida, pero la mayor parte ya está ocupada. – Lo comprendo.
When I use the word “lover” to describe our relationship, I do not mean that we were a farcical ménage à trois, leaping in and out of bed at all hours and shrieking comic recriminations at one another.
Cuando empleo la palabra «amante» para describir nuestra relación no quiero dar a entender que tuviéramos un ridículo ménage à trois que nos hiciera saltar de una cama a otra a todas horas o desgañitarnos con cómicas recriminaciones unos a otros.
Intellectually, he knew the word “lover” was part of traditional speech, but he couldn’t help it: He was from Los Angeles, and as far as he was concerned, Kieran had just said, Hello, I have sex with Mark Blackthorn.
Intelectualmente, sabía que la palabra «amante» era parte del habla tradicional, pero no podía evitarlo: él era de Los Ángeles, y a su parecer, era como si Kieran acabara de decir: «Hola, practico el sexo con Mark Blackthorn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test