Translation for "wide-spread" to spanish
Translation examples
adjective
Although so wide-spread, why is the culture still rapidly on the increase?
Y, a pesar de estar ya muy extendida, ¿por qué esa cultura se propaga cada vez más?
But much of it consists of wide-spreading, bountifully producing farms.
Pero la mayor parte consistía en generosas tierras de labranza, anchas y extendidas, y granjas productivas.
The human race could not survive mass-death technology so widely spread.
La raza humana no hubiera podido sobrevivir a una tecnología de matanzas en masa tan ampliamente extendida.
Shanghai, Calcutta, Batavia, Bangkok - They are widely spread and they are the answer to feeding the billion and three quarters of the East." "And yet,"
Shanghai, Calcuta, Batavia, Bangkok… Están muy extendidos y son la respuesta para alimentar a los casi dos mil millones de habitantes del Este.
The wide-spreading branches of the plane trees met overhead, shutting out the sky and roofing in the orange glare.
Las ramas extendidas de los plátanos se juntaban por encima de las cabezas, tapando el cielo y poniendo techo a la deslumbradora luz naranja.
I tried to joke that as mammals we quite naturally bore some resemblance to other mammals, say the widely spread Rodentia.
Intenté bromear diciendo que, en calidad de mamíferos, tenemos cierta semejanza con otros mamíferos, como por ejemplo la extendida orden de los roedores.
But he never realized how wide-spread it was until he saw the cities between New York and Chicago as one vast juvenile intrigue.
Y hasta que lo vio, en las ciudades entre Nueva York y Chicago, no había comprendido lo extendido que estaba, como una gigantesca conjura juvenil.
I do not think so: but the notion is fairly wide-spread among those who think of men and women as belonging to two different nations;
—Creo que no, aunque esta idea está muy extendida entre quienes consideran al hombre y a la mujer como pertenecientes a dos naciones distintas;
The Scarecrow, who was in the lead, finally discovered a big tree with such wide-spreading branches that there was room for the party to pass underneath.
El Espantapájaros, que iba a la cabeza del grupo, descubrió al fin un corpulento árbol dotado de ramas tan extendidas hacia los costados que por debajo podrían pasar todos ellos.
adjective
Thin branches rose from the bottom to the surface, flaring into a wide, spreading canopy.
Gruesas ramas se elevaban desde el fondo hasta la superficie, y formaban un dosel amplio y extenso.
The old Strongbrow emerged from behind a big, wide-spreading thornbush a few heartbeats later, still refastening the belt to his robe.
El anciano Cejas Fuertes emergió desde detrás de un espino grande y extenso poco después, atándose el cinturón de la túnica.
Once it had the wind in its sails, the Prophet Lebioda sped swiftly across the widely spread waters of the bay, holding a course for the main channel, dodging between islets.
Con las velas hinchadas por el viento, el Profeta Lebioda surcaba veloz las extensas aguas de la bahía, dirigiendo su rumbo hacia el canal de acceso principal, sorteando los islotes.
In the more northerly plaza, Tlaltelólco’s wide-spreading market area, I had walked for the first time holding tightly to my father’s hand. There he had generously paid the extravagant price to buy me my first taste of flavored snow, while he told the vendor, “I remember the Hard Times.…” It was then that I had first met the cacao-colored man, he who so accurately foretold my life to come.
La plaza que estaba más al norte era la de Tlaltelolco, esa área de mercado amplia y extensa, por la que por primera vez había caminado cogiendo apretadamente la mano de mi padre, y cuando él había pagado generosamente un precio extravagante al comprarme la primera nieve que saboreé en mi vida, mientras le decía al vendedor: «Recuerdo los Tiempos Duros...» Fue entonces cuando me encontré por primera vez con el hombre color cacao, quien tan certeramente me predijo la vida que tenía por venir.
But it was incredibly hot, and it seemed as though everything was wet-the leaves, the ground, the trunks of the trees, the oppressively still air itself, trapped under the overhanging trees. Elliot would have agreed with Stanley’s description from a century before: “Overhead the wide-spreading branches absolutely shut out the daylight.. We marched in a feeble twilight… The dew dropped and pattered on us incessantly… Our clothes were heavily saturated with it. Perspiration exuded from every pore, for the atmosphere was stifling… What a forbidding aspect had the Dark Unknown which confronted us!”
Pero el calor era increíble, y parecía como si todo estuviera húmedo: las hojas, el suelo, los troncos de los árboles, la misma atmósfera opresiva atrapada bajo el dosel de ramas. Elliot había estado de acuerdo con la descripción hecha por Stanley un siglo antes: «Arriba, las anchas y extensas ramas ocultaban la luz del día… Marchábamos en un débil crepúsculo… El rocío caía sobre nosotros incesantemente… Teníamos la ropa empapada… Sudábamos por todos los poros, y la atmósfera era sofocante… ¡Qué aspecto ominoso tenía la Ignota Oscuridad a que nos enfrentábamos!»
adjective
Someone in Mecca was jamming across a wide spread of frequencies.
Alguien estaba interfiriendo las comunicaciones en un amplio radio alrededor de La Meca.
'What can I do;' he asked and sidled, embarrassed, like a frightened small boy, into the orbit of Therese's wide-spreading skirt.
—¿Qué hay? —preguntó refugiándose tímidamente, como un chiquillo asustado, junto a la amplia falda de Teresa.
I had indeed heard that they were developing a widely spread charitable organization, but I was almost surprised to meet a Salvation Army girl in one of the outlying streets in Schöneberg.
Cierto que a mis oídos había llegado noticia de que desarrollaban una actividad caritativa muy amplia, pero, así y todo, casi me sorprendió encontrar en una de las calles de la periferia de Schöneberg a aquella muchacha salutista.
Minutes after they closed themselves in Marisa's darkened bedroom, and undressed each other, and lay down on her double bed, he had lifted himself and settled down between her widely spread legs and entered her slowly and deeply.
A los pocos minutos de hallarse en el dormitorio a oscuras de Marisa, y después de haberse desnudado el uno al otro y haberse tendido en la amplia cama, él se incorporó, se colocó entre sus piernas separadas y la penetró lenta y profundamente.
I would watch her toss the net, see the wide spread of its circular shadow as it billowed out in a perfect circle, and hear the weights splash against the dark waters like the entry of some great unseen fish.
Solía quedarme a contemplar cómo lanzaba la red, viendo el amplio movimiento de su sombra circular que se curvaba en un arco perfecto, y oyendo el chapoteo de los plomos contra las oscuras aguas como el salto de un gran pez invisible.
adjective
But you know as well as I do that an excess of mistrust and suspicion is very widely spread in our calling: it sometimes reaches ludicrous proportions.
Sin embargo, sabes tan bien como yo que un exceso de desconfianza y suspicacia es el mal común de nuestra profesión. A veces, incluso, alcanza proporciones absurdas.
adjective
But they stopped in the dark of a wide-spreading tree.
Pero se detuvieron en la parte oscura de un árbol grande.
“It’s very large, and branches into a wide spread of trees just a few feet in, as you can see.
—Es muy grande, y nada más entrar se ensancha muchísimo, como veis.
The assemblage of closely packed stars and wide-spreading gas sheets paled as they silently watched.
El conjunto de arracimadas estrellas y grandes nubes de gas empezaron a palidecer mientras observaban.
The tree stood in solitary immensity in the middle of a broad meadow, its trunk larger than a house, its wide-spread branches shading entire acres, and its crown rising hundreds of feet into the air.
El árbol estaba aislado en medio de la inmensidad del prado y tenía un tronco más grande que una casa.
On an evening of startling beauty, when the sunset behind them was so crimson and purple and widely spread that the very sky itself seemed to have grown larger, they came in sight of land on their starboard bow.
Durante un atardecer de asombrosa belleza, cuando la puesta de sol tenía tonos tan rojos y púrpura, y se extendía en tal forma que el mismo cielo parecía mucho más grande, avistaron tierra a estribor.
Robots had changed greatly since Andrew’s last visit.  The main production factory had been shifted to a large space station, as was the case with many other industrial facilities.  Only the research center remained behind on Earth, in a grand and lovely parklike setting of vast green lawns and sturdy wide-spreading leafy trees.
Robots had changed greatly since Andrew’s last visit.  The main production factory had been shifted to a large space station, as was the case with many other industrial facilities.  Only the research center remained behind on Earth, in a grand and lovely parklike setting of vast green lawns and sturdy wide-spreading leafy trees.
a blush at this overspread her lovely face, and her eyes down cast to the ground seemed to be for quarter, when she had so great a right to triumph in all the treasures of youth and beauty that she now so victoriously display'd.Her legs were perfectly well shaped and her thighs, which she kept pretty close, shewed so white, so round, so substantial and abound-ing in firm flesh, that nothing could offer a stronger recommendation to the luxury of the touch, which he accordingly did not fail to indulge himself in.Then gently removing her hand, which in the first emotion of natural modesty she had carried thither, he gave us rather a glimpse than a view of that soft narrow chink running its little length downwards and hiding the remains of it between her thighs; but plain was to be seen the fringe of light-brown curls, in beauteous growth over it, that with their silky gloss created a pleasing variety from the surrounding white, whose lustre too, their gentle embrowning shade, considerably raised.Her spark then endeavoured, as she stood, by disclosing her thighs, to gain us a completer sight of that central charm of attraction, but not obtaining it so conveniently in that attitude, he led her to the foot of the couch, and bringing to it one of the pillows, gently inclin'd her head down, so that as she leaned with it over her crossed hands, straddling with her thighs wide spread, and jutting her body out, she presented a full back view of her person, naked to the waist.Her posteriours, plump, smooth, and prominent, form'd luxuriant tracts of animated snow, that splendidly filled the eye, till it was commanded down the parting or separation of those exquisitely white cliffs, by their narrow vale, and was there stopt, and attracted by the em-bowered bottom-cavity, that terminated this delightful vista and stood moderately gaping from the influence of her bended posture, so that the agreeable, interior red of the sides of the orifice came into view, and with respect to the white that dazzled round it, gave somewhat the idea of a pink slash in the glossiest white satin.Her gallant, who was a gentleman about thirty, somewhat inclin'd to a fatness that was in no sort displeasing, improving the hint thus tendered him of this mode of enjoyment, after settling her well in this posture, and encouraging her with kisses and caresses to stand him through, drew out his affair ready erected, and whose extreme length, rather disproportion'd to its breadth, was the more surprizing, as that excess is not often the case with those of his corpulent habit; making then the right and direct application, he drove it up to the guard, whilst the round bulge of those Turkish beauties of her's tallying with the hollow made with the bent of his belly and thighs, as they curved inwards, brought all those parts, surely not undelightfully, into warm touch, and close conjunction;
los apretó y la carne elástica que llenó sus manos, hundida por la fuerza, se levantó al alzarse éstas, borrando instantáneamente la presión; semejante era, por cierto, la consistencia de todas las otras partes de su cuerpo, donde la abundancia de carne compacta constituye la hermosa firmeza que tanto complace al tacto. Así, cuando se hubo complacido largamente con esta clase de regodeos y deleites, levantó sus enaguas y su camisa, anudándolas en la cintura, de modo que quedó desnuda por todas partes; ante esto, un sonrojo se extendió por su cara encantadora y sus ojos bajos parecían pedir cuartel, cuando tan grande derecho tenía al triunfo, con todos los tesoros de juventud y belleza que exhibía victoriosamente. Sus piernas estaban perfectamente formadas y sus muslos, que mantenía muy juntos, eran tan blancos, tan redondos, tan sustanciosos y dotados de carnes firmes, que nada podía ofrecer una recomendación tan fuerte a la lujuria del contacto, en la que por supuesto, no dejó de deleitarse. Luego, retirando suavemente la mano de ella que, en la primera emoción de la modestia natural, había llevado hasta allí, nos permitió dar una ojeada, más que mirar, a la suave y estrecha hendedura que se dirigía hacia abajo, escondiéndose bajo los muslos; en cambio, vimos muy bien la franja de rizos castaño claro que crecían bellamente alrededor de ella y que con su brillo sedoso creaban un agradable contraste con la piel blanca que los rodeaba, cuyo brillo aumentaba su suave sombra marrón. Entonces su galán se esforzó, con ella de pie, en separar sus muslos, para regalarnos con una visión completa de ese centro de encantadora atención; aunque al no poder obtenerlo en esa actitud, la condujo hasta los pies del diván y llevando un cojín hasta allí empujó suavemente su cabeza hacia abajo, haciendo que se inclinara y la apoyara en las manos, quedando a horcajadas con los muslos muy separados y el cuerpo impulsado hacia atrás de modo que presentaba una vista completa de la parte posterior de su persona, desnuda hasta la cintura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test