Translation for "whistled" to spanish
Whistled
verb
Translation examples
verb
As soon as they saw the car with the settlers coming in, they started whistling.
Tan pronto como vieron llegar el coche con los colonos, comenzaron a silbar.
Stop whistling, Richard.
- Deja de silbar.
(Tries to whistle)
(Trata de silbar)
- Let him whistle!
- Entonces dejémosle silbar!
I shouldn't whistle.
No debería silbar.
Can't whistle.
No puedo silbar.
- Yes, whistle tunes.
Sí, silbar melodías.
Something about whistling?
¿algo sobre silbar?
Please stop whistling.
Para de silbar.
He start to whistle.
Él se pone a silbar.
I’d begun to whistle.
Me había puesto a silbar.
“You should whistle!”
—¡Tú puedes silbar!
Garry was whistling.
Garry se puso a silbar.
He resumed his whistling.
– Volvió a silbar-.
You could whistle it, even.
Hasta la podrías silbar.
It’s like whistling or singing.
Es como silbar o cantar.
She had stopped whistling.
Había dejado de silbar.
The jailer whistled again.
El carcelero volvió a silbar.
verb
He'll blow his whistle any minute.
Pitará en cualquier momento.
HEY, Y' ALL, STOP WHISTLING.
Hey,tío. Para de pitar.
Okay, if we get lost, I'll blow the whistle.
Está bien, si nos perdemos, Pitaré. Heh.
-l do apologize. Before whistling it on, look who's getting of the train.
Antes de pitar, mire quién baja del tren.
And also whistling with the fingers.
Mucho, y pitar con los dedos.
Referee, when are you going to whistle for a foul?
Arbitro, cuando va a pitar un foul?
And began to R2D2 whistle like a madman.
Y R2D2 comenzó a pitar como un loco.
And you'll whistle proudly through the whole valley.
Y tú pitarás orgullosa por todo el valle.
The referee is about to whistle the end of the match.
El árbitro está a punto de pitar el final del encuentro.
The oncoming train whistled again.
El tren volvió a pitar.
I had to disable my Sneakoscope because it wouldn't stop whistling.
Tuve que desconectar el chivatoscopio porque no dejaba de pitar.
Tells me he can blow the whistle any time.
Me dice que puede ponerse a pitar cuando le dé la gana.
Next door in the kitchen an old-fashioned tin kettle whistled on the stove.
una anticuada tetera de estaño empezó a pitar en la cocina—.
he asked Harry, holding up his wand, which had just started whistling loudly.
—preguntó a Harry, levantando su varita, que se había puesto a pitar.
Then the locomotive stopped whistling, slowed down, and came to a halt with a long lament.
Entonces la locomotora acabó de pitar, disminuyó la marcha y se detuvo con un lamento largo.
I stopped whistling and sat down heavily on the raft, out of breath and exhausted. And so it came to be:
Dejé de pitar y me desplomé encima de la balsa, sofocado y agotado. Y así acaeció:
In the distance the whistle wailed and the bells of guarded crossings sounded through the rolling, muted night.
En la noche envolvente y silenciosa podía oírse, distante, el pitar de la locomotora y las campanillas de los cruces.
When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
Cuando Mustafá volvió a pitar, los cazadores se pusieron a jugar con una destreza que Harry no había visto nunca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test