Translation for "whiles" to spanish
Whiles
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
It left the area after having stayed for a while.
Tras permanecer un rato abandonó el lugar.
In that context, we share the views expressed by Ambassador Aboul Gheit on behalf of the African Group a short while ago.
En ese contexto, compartimos las opiniones que expresara el Embajador Aboul Gheit en nombre del Grupo Africano hace un rato.
After a while, he went downstairs and she heard a sound as if the gate to the entrance was being closed.
Al cabo de un rato, se dirigió al piso de abajo y la testigo oyó un ruido como si cerraran la puerta de la calle.
They left the houses after a short while.
Al cabo de un rato dejamos las casas.
She was stunned for a short while and then called for a towel to wipe her face.
Ella sufrió una ligera pérdida de conciencia durante un rato y luego pidió un paño para secarse la cara.
We have already signed agreements with Mexico, Barbados and Portugal, and a while ago with the State of Qatar.
Ya hemos firmado acuerdos con México, Barbados y Portugal, y hace un rato con el Estado de Qatar.
One of the officers banged his ears so that he could only hear a peeping sound for a while.
Uno de los policías le golpeó los oídos, por lo que solo durante un largo rato escuchó un zumbido.
According to the police, Mr. Mokhale was questioned by policemen who then left him alone for a while in an office.
Según la policía, el Sr. Mohkale fue interrogado por unos agentes que le dejaron solo durante un rato en una oficina.
And the United Kingdom suggested -- on behalf of the European Union, I believe -- that we should suspend the meeting for a while to resolve that particular issue.
El Reino Unido propuso -- en nombre de la Unión Europea, creo -- que suspendiéramos la sesión por un rato para resolver esa cuestión en concreto.
Stay a while.
Quedaos un rato
Relax a while.
Descansa un rato.
Sleep a while?
¿Duermes un rato?
A while ago.
Hace un rato.
A long while.
Un rato largo.
For a while.
Por un rato.
Danced for a while, talked for a while.
Bailamos un rato, charlamos un rato.
I sat for a while, then I stood for a while.
Me quedé sentado durante un rato, y luego me levanté durante otro rato.
“And that made you better. For a little while?” “Yeah. Little while. Now…”
–Y te pusiste mejor. ¿Durante un rato? –Sí, un rato. Ahora…
I will be with them for a while
Estaré un rato con ellos.
In a little while.
—Dentro de un rato.
At least for a while.
Por lo menos durante un rato.
there was no reply for a while.
no hubo respuesta durante un rato.
For a while there was nothing.
Durante un buen rato, no hubo nada.
For a while at least.
Al menos durante un rato.
It was a while back.
—Ha sido hace un rato.
Meanwhile, the Board suggests that while preparing the APPs, UNHCR should cover a wide range of commonly used articles.
Entretanto, sugiere que los planes del ACNUR abarquen una amplia variedad de artículos de uso común.
All the while, disparities between the rich countries of the North and the underdeveloped countries of the South have grown.
Entretanto, aumentan las disparidades entre los países ricos del Norte y los países en desarrollo del Sur.
While in the central region there is a work going on actualization of technical surveys and mine clearance of the minefields.
Entretanto, en la región central se está trabajando en la actualización de los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados.
While these discussions are still at a relatively early stage other measures to update German GAAP are being taken in the meantime.
30. Estos debates están aún en una fase relativamente temprana, pero entretanto se están tomando otras medidas para actualizar los PCGA alemanes.
40. While women participation in the leading level ranged from 6 till 9 per cent.
Entretanto, la participación de la mujer en los puestos directivos fue de entre el 6% y el 9%.
In the meantime, the State party is requested to refrain from expelling the author to Bangladesh while her request for asylum is under reconsideration.
Entretanto, se pide al Estado parte que no expulse a la autora a Bangladesh mientras se esté examinando su solicitud de asilo.
Some of the attackers began by securing the camp while others brutally massacred the Congolese Banyamulenge refugees.
Una parte de los agresores se aseguró el control del campamento y entretanto otra parte masacró salvajemente a los refugiados congoleños banyamulenge.
The reserves, meantime, are to be reduced to 60,000, while both the intake of conscripts and the duration of military service are being cut.
Entretanto, el número de reservistas se reducirá a 60.000, al tiempo que se recorta el número de reclutas y la duración del servicio militar.
What am I supposed to do while you watch it ?
¿Y qué hago yo entretanto?
Good repose the while!
- Buen reposo entretanto.
Have some sweets while you're waiting.
Entretanto, servios vosotros mismos.
I hope that while we're waiting, another disaster doesn't occur.
Espero que, entretanto, no ocurra otro desastre.
Will you get me a copy... of the Brown-Severing prospectus while I'm out?
¿Puede buscarme entretanto... un ejemplar del informe del banco?
Meantime, while we're waitin', why not try cooking' up some of these?
Entretanto, mientras esperamos ¿por qué no cocinar algo de esto?
While then, God be with you!
Entretanto, Dios sea con todos.
Olive, tell him about your routine while you're doing this.
Olive, cuéntale de tu número entretanto.
Just go ahead and let 'er rip while we're all coming
Deja que se largue, entretanto nosotros nos lo montamos los dos.
While at the farm...
Entretanto en el cortijo.
While McMurphy laughs.
Entretanto, McMurphy ríe.
While doing this: “What for?
Entretanto iba pensando: «¿Por qué?
But she would walk while she did it.
Pero caminaría entretanto.
While in the meantime, cities crumble;
Entretanto, las ciudades se desmoronan;
While Alfred works the oars.
Entretanto, Alfred rema.
And while you're at it, excise those two.
—Y, entretanto, suprime a esos dos.
            All this while, you see, business was going on.
Entretanto, el negocio continuaba.
All the while, Bayaz smiled.
Entretanto, Bayaz no paraba de sonreír.
All the while Rogers moaned and screamed.
Entretanto Rogers gemía y gritaba.
verb
(i) Soldiers chanted hostile slogans while jogging past the Mission's premises;
i) Los soldados solían cantar estribillos hostiles al pasar frente a los locales de la Misión;
The Board will examine that issue while reviewing the implementation of IMIS at other duty stations.
La Junta examinará esa cuestión, al pasar revista a la aplicación del SIIG en otros lugares de destino.
There are still challenges and it will take a while to attain gender parity.
Persisten, no obstante, los obstáculos, y pasará algún tiempo antes de que se logre la paridad entre los géneros.
Giving primacy to one side while ignoring or bypassing the other is not the right approach.
No es un enfoque apropiado dar prioridad a una de estas facetas y pasar por alto la otra o hacer caso omiso de ella.
Some gates are open to Palestinians on a seasonal or weekly basis, while others are never open to them.
Algunos permiten el paso de los palestinos en algunas épocas del año o una vez a la semana, y hay otros por las que no pueden pasar nunca.
We must not forget this fact while pursuing the purposes of the United Nations.
No debemos pasar por alto este hecho en nuestra prosecución de los objetivos de las Naciones Unidas.
While of course improvements can always be made to that arsenal, we should now shift the emphasis to action.
Reconocemos que este arsenal se puede perfeccionar pero tenemos que pasar a la acción.
18. The Board will examine these estimates while reviewing the implementation of IMIS at offices away from Headquarters.
La Junta examinará esas estimaciones al pasar revista a la aplicación del SIIG en las oficinas situadas fuera de la Sede.
On a number of occasions, while passing through checkpoints, staff members were abused and even physically assaulted.
En diversas ocasiones, al pasar por los puestos de control, los funcionarios fueron maltratados, incluso físicamente.
In a little while it'll be over..
Pronto pasará todo.
It's gonna be a while.
- Pasará un tiempo.
I'll be there in a while.
Pasaré por alla.
To while away the time.
Para pasar el tiempo.
They slither while they pass
Culebrean al pasar
What happens while I'm out?
¿Qué va a pasar mientras?
It could be a while.
Podría pasar un tiempo.
Anything can happen while you...
Puede pasar cualquier cosa mientras...
Let's wait a while.
Dejemos pasar el tiempo
But not for a while.
Aunque todavía pasará un tiempo.
“He’ll be along in a while.”
Pasará mucho tiempo caminando.
Nothing will happen for a while.
Durante un tiempo no va a pasar nada.
It'll take a little while.
Habrá que dejar pasar un tiempo.
I whiled away a bit of time.
—Dejé pasar el tiempo.
But it will be a while before you mate.
Pero aún pasará un tiempo hasta que te atríes.
They nibbled and nipped while passing on.
Mordían aquí y allá al pasar.
We’re going to Mexico for a while.”
Vamos a pasar una temporada en México.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test