Translation examples
We drove an empty road.
Condujimos por una carretera desierta.
We drove to Mohlolobe in silence.
Condujimos hacia Mohlolobe en silencio.
We drove silently for a few minutes.
Condujimos en silencio durante unos pocos minutos.
We drove all night to Kaliningrad.
Condujimos toda la noche hasta Kaliningrado.
We drove with the windows down, the radio up.
Condujimos con las ventanas bajadas y la radio a tope.
We drove through the night, taking turns at the wheel.
Condujimos toda la noche, relevándonos al volante.
July, especially, when we drove the coastal road into Oregon.
especialmente en julio, cuando condujimos por la carretera de la costa hasta Oregón.
The highway grew more icy at sundown, but we drove faster.
La carretera se volvió más helada al anochecer, pero condujimos más deprisa.
I remember what this place was like for you, when we drove here.
Recuerdo qué supuso este lugar para ti cuando condujimos hasta aquí.
We drove along silent for some miles, just the Sioux tape.
Conducimos en silencio unos kilómetros, sólo la cinta sioux.
We drove through a tunnel of trees, the Prado’s roof scraping against the branches and leaves.
Conducimos por un túnel de árboles y el techo del Prado raspaba contra las ramas y las hojas.
In a more agreeable silence, we drove maybe five more minutes, and then the driver said, “The Silent Shore, coming up.” I breathed out a long sigh of relief.
Ya en un silencio más agradable, conducimos unos cinco minutos más, hasta que el conductor volvió a hablar. —Próxima parada, Silent Shore. Suspiré aliviada.
The snow is long gone, but we drove up here to gamble and gaze at the snowcapped mountains and look for bears and, of course, stop at the Vacaville outlet on the way back.
La nieve hace mucho que desapareció, pero conducimos hasta aquí para jugar y para contemplar las montañas coronadas de nieve, para buscar osos y, por supuesto, para parar en un outlet de Vacaville en el camino de vuelta.
Look, we drove all the way here from Orange County.
Mire, nosotros manejamos mucho desde Orange County, hasta aqui.
And we, we drove around all night, uh, looking for a-- for a all-night dentist.
nosotros, nosotros manejamos toda la noche, uh, buscando un... un dentista toda la noche.
If we drive tomorrow like we drove today, we will lose!
¡Si manejamos mañana como manejamos hoy, perdemos!
They stared at us as we drove by.
Mientras conducíamos entre ellos, nos miraban.
I asked as we drove. “Yes, lad?”
—pregunté mientras conducíamos. —¿Sí, chaval?
Any extremists she hasn’t made angry?” We drove.
¿Hay algún extremista al que no haya cabreado? —Conducíamos—.
‘Grandfather?’ I asked as we drove. ‘Yes, lad?’
—¿Abuelo? —pregunté mientras conducíamos. —¿Sí, chaval?
He glanced at his watch as we drove back.
Miró el reloj mientras conducíamos de regreso—.
It seemed a harmless indulgence, like the cars we drove.
Era una especie de indulgencia inofensiva, como los coches que conducíamos.
We drove back to the city, with him doing most of the muttering.
Mientras conducíamos de vuelta a la ciudad, era él el que más murmuraba.
Kentucky turned out to be pretty beautiful as we drove out to Paris.
Kentucky resultó ser muy hermoso mientras conducíamos a París.
sometimes the recommended item proved to be a dud … and we drove for miles with no payoffs.
a veces la recomendación terminaba en un fiasco […] y conducíamos durante millas sin ninguna recompensa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test