Translation for "was contended" to spanish
Translation examples
The State party has only contended that the courts examined these allegations and found them to be groundless.
El Estado Parte sólo ha sostenido que los tribunales examinaron esas denuncias y determinaron que no estaban fundamentadas.
229. In opposition to these viewpoints, it has been contended that in both of these cases, liability was imposed without proof of negligence.
Contrariamente a esa opinión, se ha sostenido que en ambos casos la responsabilidad se impuso sin mediar ninguna prueba de negligencia.
The State party had only contended that the courts had examined those allegations and had found them to be groundless.
El Estado Parte sólo había sostenido que los tribunales habían examinado esas denuncias y habían determinado que no estaban fundamentadas.
8.3 Finally, the author has contended that his correspondence has been interfered with arbitrarily, in violation of his right to privacy.
8.3 Finalmente, el autor ha sostenido que su correspondencia ha sido intervenida arbitrariamente, en violación de su derecho a la intimidad.
It has also been contended that the TRIPS agreement, in its present form, has not been effective in preventing such uses of culture and technology.
También se ha sostenido que el Acuerdo sobre los ADPIC, en su forma actual, no ha prevenido eficazmente esas formas de utilización de la cultura y la tecnología.
230. Third, it was contended that the clean hands doctrine had been applied in cases involving diplomatic protection.
230. En tercer lugar, se había sostenido que la doctrina de las manos limpias se había aplicado en casos de protección diplomática.
Secondly, it has been contended that the question asked of the Court is not of a "legal" character because of its imprecision and abstract nature.
En segundo lugar, se ha sostenido que la cuestión que se plantea a la Corte no tiene carácter "jurídico" debido a su imprecisión y a su naturaleza abstracta.
Some Member States, however, have contended that non-coercive measures were not given sufficient time to demonstrate results in Libya.
Algunos Estados Miembros, sin embargo, han sostenido que no se había concedido tiempo suficiente para que las medidas no coercitivas dieran resultado en Libia.
23. It has been contended, in the context of working groups, that consensus is not always necessary in the drafting of standard—setting instruments.
23. En el contexto de los grupos de trabajo, se ha sostenido que no siempre es necesario que haya consenso para la formulación de instrumentos que establecen normas.
For twelve years Antony had contended that Octavian plotted to destroy him.
Durante doce años, Antonio había sostenido que Octaviano planeaba acabar con él.
There were some among us who contended that this man is a South Midian, and others that he is an angel.
Algunos entre nosotros han sostenido que este hombre es midio del sur, y otros que es un ángel.
And suddenly, as he seemed delivered from contending tumults within, he became aware that it was no unresponsive creature he had folded to his breast. He became suddenly alive to the warm, throbbing contact of her bosom, to her strong arms clinging round his neck, to her closed eyes, to the rapt whiteness of her face.
Y de pronto, libre ya de las luchas íntimas que había sostenido, dióse cuenta de que no era un ser frío el que estrechaba. Advirtió el cálido contacto de su tembloroso pecho, de sus suaves brazos que le rodeaban el cuello;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test