Translation for "upheaval" to spanish
Translation examples
Families in upheaval: the situation of families in the former German Democratic Republic
- Familias en convulsión: la situación de las familias en la antigua RDA.
We express our solidarity with that brotherly country, which has endured a long period of upheaval.
Quisiéramos expresar nuestra solidaridad con ese país hermano, que ha atravesado un largo período de convulsión.
Revisionism often occurs during or after major political upheavals.
El revisionismo a menudo florece durante las grandes convulsiones políticas o después de ellas.
The Chairman also mentioned the link between economic difficulties and political upheaval.
Mencionó asimismo el vínculo existente entre las dificultades económicas y las convulsiones políticas.
All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed.
Cualquier otra cosa no hará sino sumir a nuestra región en más convulsión y derramamiento de sangre.
On the international stage, we continue to see upheaval, uncertainty and unfulfilled hopes.
En el escenario internacional siguen existiendo convulsiones, incertidumbres y esperanzas no cumplidas.
The upheaval process is characterized by the restructuring and geographical shifting of supply chains.
Esta convulsión se caracteriza por la reestructuración y el desplazamiento geográfico de las cadenas de suministro.
Here, and especially in Bosnia, the upheaval has turned into a tragedy of unprecedented proportions.
Aquí, y especialmente en Bosnia, las convulsiones se han convertido en una tragedia de proporciones sin precedentes.
He emphasized the need for a peaceful solution to avert such an upheaval.
El orador subraya la necesidad de establecer una solución pacífica para evitar esa convulsión.
It was a period of social upheaval, social change.
Era un período de convulsión social y cambio.
They influence upheaval and then profit in the aftermath.
Influencian para crear una convulsión y luego se benefician de las consecuencias.
The 1960s was a period of political upheaval in China.
Los años 60 fueron un periodo de convulsión política en China.
I have 29 years before the next upheaval.
Faltan otros 29 años para la próxima convulsión.
Horribly, and slowly In a fit of great upheaval.
Horriblemente, y lentamente en un rapto de grandes convulsiones.
All this guy's attacks happened during major political upheavals.
Todos los ataques de este hombre ocurrido durante las grandes convulsiones políticas.
These upheavals were extremely unpopular and won new recruits for the Viet Cong.
Estas convulsiones eran extremadamente impopulares y ganaba nuevos reclutas para el Viet Cong.
Moreover, the entire galaxy could face cosmic upheaval.
Y aún más, toda la galaxia podría enfrentar una convulsión cósmica.
But geological upheavals can spell disaster.
Pero las convulsiones geológicas suelen significar desastres.
It began in the midst of the most violent upheaval... ..Britain has ever seen.
Todo comenzó en medio de la más violenta convulsión jamás vista en Britania.
The upheavals and pressure will change it into something else.
Las convulsiones y presiones lo transformarán en algo distinto.
But at that minute there was a final terrific upheaval.
En aquel instante se produjo una terrible convulsión.
No convulsions, no upheavals, no cataclysmic fires in his chest.
Ni espasmos, ni convulsiones, ni fuego arrasador en el pecho.
“Their system certainly survives political upheaval, yes.”
-Su sistema ciertamente sobrevive a las convulsiones políticas, sí.
Both men survived the upheaval without stains on their characters.
Ambos hombres sobrevivieron a aquella convulsión con su reputación intacta.
It's the direct creation of feudalism, like all the great social upheavals!"
Esto es el resultado directo del feudalismo, como todas las grandes convulsiones sociales.
It is a zone of conflict and upheaval, where the old and the new are constantly at war.
Es una zona de conflicto y convulsiones donde lo viejo y lo nuevo se hallan continuamente en guerra.
she looked down. "I know that you lived through a great religious upheaval.
ella bajó la vista—. Sé que experimentaste una gran convulsión religiosa.
Nell had spent the period of upheaval feeling bewildered and disoriented and out of her depth.
Nell había vivido aquella convulsión sintiéndose asustada, desorientada y perdida.
he was to live for many years to come and experience yet more adventures, disasters and upheavals.
viviría todavía muchos años y experimentaría muchas más aventuras, desastres y convulsiones.
Late in their life-cycle some of them undergo a catastrophic upheaval comparable to a nova;
En la última etapa de su ciclo vital, algunas sufren un solevantamiento catastrófico comparable a una nova;
On several occasions, it had seemed that a way out of these huge accumulations of earth matter could not be found, that the geological puzzle was insoluble, the chthonian arrangement of discord irresolvable: and then vale and drumlin created between them a new direction, a surprise, an escape, and the way took fresh heart and plunged recklessly still deeper into the encompassing upheaval.
En varias ocasiones había parecido que no podía encontrarse un camino de salida de aquellas enormes acumulaciones de materia terrestre, que el enigma geológico era insoluble, pero entonces valle y cerro pequeño creaban entre ellos una nueva dirección, una sorpresa, un escape, y el camino tomaba nuevo aliento y se hundía más profundamente aún en el solevantamiento circundante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test