Translation for "underly" to spanish
Translation examples
Underlying principles
Principios subyacentes
Had a sufficient connection with the underlying loss, being incurred in mitigation of the underlying loss; and
b) Tuvieran una relación suficiente con la pérdida subyacente sufrida al aminorar el daño subyacente; y
Underlying motivation
Motivación subyacente
The underlying themes were:
Los temas subyacentes fueron:
2. Underlying causes
2. Causas subyacentes
Given the underlying economics...
Dada la economía subyacente...
- What about the underlying charges?
- ¿Y los cargos subyacentes?
What's the underlying cause?
¿Cuál es la causa subyacente?
Like an underlying polyuria disorder?
Como un trastorno poliuria subyacente?
- Only from an underlying disorder.
Sólo desde un trastorno subyacente.
That is the underlying contest.
Esa es la competición subyacente.
Reveal their underlying characteristics.
Revelar sus características subyacentes.
What underlying problem?
- ¿Qué problema subyacente?
But the underlying technology is sound.
Pero la tecnología subyacente asoma
Joan will understand the underlying psychology.
Joan entenderá la psicología subyacente.
Underlying infrastructure?
¿Infraestructura subyacente?
“Like…underlying justice?”
¿Como la... justicia subyacente?
But there was an underlying scruffiness.
Pero había una especie de desidia subyacente.
I want to talk about the underlying form of the world of underlying form itself.
Quiero hablar de la forma subyacente del propio mundo de la forma subyacente.
An underlying uneasiness, perhaps?
¿Quizás una inquietud subyacente?
But what is this underlying order?
–Sí. Pero, ¿cuál es ese orden subyacente?
Or the underlying tension, either.
O la tensión subyacente, al menos—.
They are looking at underlying form.
Están observando la forma subyacente.
The underlying problems are the same.
Los problemas subyacentes son los mismos.
The factors underlying underdevelopment have been mentioned several times.
Los factores que subyacen al subdesarrollo han sido mencionados ya muchas veces.
The European Union recognizes the needs that underlie each and every one of these appeals.
La Unión Europea reconoce las necesidades que subyacen a todos y cada uno de estos llamamientos.
Cuba supported the principles underlying UNIDO's new cooperation modalities.
Cuba apoya los principios que subyacen a las nuevas modalidades de cooperación de la ONUDI.
He subsequently explores root causes and relevant factors that underlie such violence.
A continuación examina las causas fundamentales y los factores pertinentes que subyacen a esa violencia.
It is indispensable to address the common underlying socio-economic factors.
Es indispensable abordar los factores socio-económicos comunes que subyacen a este problema.
Admittedly, a number of factors underlie the present scarcity of food.
Hay que reconocer que numerosos factores subyacen a la actual escasez de alimentos.
There are a number of grievances that underlie those tensions.
Existen varios motivos de descontento que subyacen a esas tensiones.
What mechanisms underlie the female disadvantage in terms of survivorship?
¿Qué mecanismos subyacen a la desventaja femenina en función de la supervivencia?
The factors underlying children's vulnerability differ from country to country.
Los factores que subyacen a la vulnerabilidad de los niños difieren de unos países a otros.
The emphasis today is perhaps more on the physical rather than the philosophical elements that underlie kung fu, but it's a significant re-awakening.
El énfasis de hoy es tal vez más en lo físico... en lugar de los elementos filosóficos que subyacen en el kung fu, pero es un importante re-despertar.
She does this by altering people's core affect -- the basic state of mind that underlies complex emotions, and she does this without their knowing it.
Lo hace mediante la alteración del núcleo afectivo de la gente... el estado básico de la mente donde subyacen las emociones complejas, y lo hace sin su consentimiento.
So, the genetic argument is simply a cop-out which allows us to ignore the social and economic and political factors that, in fact, underlie many troublesome behaviors.
Así que, el argumento genético es simplemente una salida fácil que nos permite ignorar los factores sociales, económicos y políticos que, de hecho, subyacen a muchos comportamientos problemáticos.
To drift and scan the truths that underlie the surface faiths whereby men live and die.
Vagar y buscar las verdades que subyacen a la fe en la que los hombres viven y mueren.
Two attitudes underlie this presumption that anything in the world is material for the camera.
Dos actitudes subyacen a esta suposición de que cualquier cosa en el mundo es material para la cámara.
It's the objectivity, the dualistic way of looking at things underlying technology, that produces the evil.
Es la objetividad, la forma dualista de mirar las cosas que subyacen a la tecnología, la que produce el mal.
In the Afterword, finally, I take up once more the criticisms of Tolkien which underlie the outrage mentioned at the start of this Foreword.
Por último, en el Epílogo, hablo una vez más de las críticas de Tolkien que subyacen al ultraje mencionado al principio de este Prólogo.
It is often said to be an early forerunner of chemistry, although the principles underlying chemistry largely derive from other sources.
Frecuentemente se dice que es un primer anuncio de la química, aunque los principios que subyacen en la química derivan en gran parte de otras fuentes.
Such near absence and some of the ways in which it informs yet beggars the prodigality on offer are the underlying trope in Shakespeare’s Sonnet 122:
Esta ausencia cercana y los medios en los que se conforma y destruye la prodigalidad disponible subyacen en las imágenes que emplea Shakespeare en su soneto 122:
The tail end of the nineteenth century sees a flurry of imperial machinations, allegiance and counterallegiance underlying a steady hunger for expansion.
El final del siglo XIX trae consigo un frenesí de conspiraciones imperiales, fidelidades y traiciones que subyacen a una constante hambre expansionista.
What are some of the feelings which underlie the teaching or learning situation, in its most general sense and as we have all experienced it – both as children and as adults?
¿Cuáles son algunas de las emociones que subyacen a la situación de quien imparte una clase o a la de un alumno, en su sentido más general y tal como todos las hemos experimentado, tanto de niños como de adultos?
What is needed are critics who can tease out hidden imperatives and assumptions held in common, and who will create the fertilizing conditions that underlie and stimulate a living literary consciousness.
Lo que se necesita son críticos que puedan indagar imperativos y supuestos compartidos ocultos, y que creen las condiciones fertilizantes que subyacen y estimulan a una consciencia literaria viva.
Underlying the widespread belief that DNA complexity explains organism complexity (even though it clearly doesn't) are two assumptions, two scientific stories that we tell ourselves.
Hay dos suposiciones que subyacen a la creencia generalizada de que la complejidad del ADN explica la complejidad del organismo (aunque claramente no lo hace), dos historias científicas que nos contamos a nosotros mismos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test