Translation for "undergone" to spanish
Translation examples
Children must have completed compulsory education, and undergone a physical and psychological medical exam.
Los niños tienen que haber completado el ciclo de educación obligatoria, y deben someterse a un examen médico físico y psicológico.
In relation to the recommendation for monetary compensation (please refer to paragraph 8.9 (a)), it is my understanding that such a recommendation can be justified, since the author has undergone lengthy legal proceedings to pursue her claim as a victim.
En cuanto a la recomendación de que se otorgue una indemnización monetaria (véase el párrafo 8.9 a)), considero que puede estar justificada dado que la autora tuvo que someterse a un largo proceso judicial para defender su causa como víctima.
A worker under 18 years of age shall be admitted to employment after he/she has undergone a medical examination.
Para que un trabajador de menos de 18 años pueda asumir un empleo tendrá que someterse previamente a un examen médico.
The male batterer, who spoke at length with the Special Rapporteur, had obviously undergone a transformation after the PRO MULHER programme.
Se notaba claramente que el agresor, que habló detenidamente con la Relatora Especial, había experimentado una transformación tras someterse al programa Pro Mulher.
Before her transfer to Ankara central closed prison, she was to have undergone a medical examination, but she declined to undress before the doctor, who consequently certified that there were no signs of ill-treatment.
Antes de ser trasladada a la cárcel central de régimen cerrado de Ankara, debía someterse a un reconocimiento médico, pero, como se negó a desvestirse ante el facultativo, éste certificó que no había marcas de malos tratos.
20. The interpretation of the “non—establishment” clause is often the subject of debate and has undergone a certain evolution, in particular with respect to the following issues:
20. La interpretación de la cláusula de "no establecimiento" suele someterse a debate y ha experimentado una cierta evolución, en particular respecto de las cuestiones siguientes:
All school books have undergone a thorough, systematic and rigorous evaluation, and their distribution in schools is subject to the approval of a committee of experts in this field.
Todos los manuales escolares han de someterse a una inspección previa, sistemática y rigurosa, y su distribución en los centros de enseñanza está supeditada a una homologación expedida por una comisión de expertos ad hoc.
As he had recently undergone tests for risk professions and completed them successfully, he agreed to take the personality tests.
Como el autor se había presentado no hacía mucho a otros exámenes para profesiones de riesgo y los había aprobado, aceptó someterse a las pruebas de personalidad.
5. Algeria belonged to the first group of countries that had undergone the Universal Periodic Review of the Human Rights Council in April 2008.
5. Argelia forma parte del primer grupo de países que consintieron someterse al Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, en abril de 2008.
17.3.3 An article being considered for inclusion in Division 1.6 should not undergo Series 7 testing until after main explosive load and certain boostering component substances have undergone appropriate tests of type 7 (a) to 7 (f) to determine whether they meet the substance requirements for Division 1.6.
17.3.3 Cuando se estudie la inclusión de un objeto en la división 1.6, dicho objeto no deberá someterse a las pruebas de la serie 7 hasta que las sustancias de su carga explosiva principal y de determinados componentes multiplicadores hayan sido objeto de las pruebas 7 a) a 7 f) pertinentes para determinar si cumplen las condiciones para ser incluidas en la división 1.6.
but there were particular rites in Vermissa of which they were proud, and these had to be undergone by every postulant.
pero en la logia de Vermissa tenían determinados ritos de los que estaban orgullosos y a los que tenían que someterse todos los solicitantes.
It was not the procedure she had undergone – though that was unpleasant enough – but the fact that she had been alone.
No se trataba solo por la intervención a la que había tenido que someterse Maria —aunque eso en sí ya era bastante desagradable—, sino por el hecho de que hubiese tenido que ir sola.
He would have died —more meaningfully, he would have undergone any form of emotional or physical pain—rather than submit.
Habría muerto… Mejor dicho, habría soportado cualquier forma de dolor físico o emocional, antes que someterse a ellos.
            One certificate was for the railway station asking them to give such-and-such a person a ticket since he had just undergone an operation.
El primer certificado era para la estación: petición de entregar sin demora un pasaje al enfermo Fulano de Tal, que acaba de someterse a una operación.
He had undergone various levels of pain in his lifetime, but being rendered helpless and made to withstand pure torture was not something in his realm of experience.
A lo largo de su vida había experimentado distintos niveles de dolor, pero el hecho de sentirse impotente y obligado a someterse a una tortura no era algo que hubiese experimentado nunca.
One reason she’d resisted any kind of makeover was that her hateful neighbor Carol Monaghan had undergone one when her hateful boy-toy Blake appeared on the scene.
Una de las razones por las que se había resistido a someterse a cualquier cambio de "look" era que su detestable vecina Carol Monaghan había hecho precisamente eso cuando Blake, su detestable gigoló, apareció en escena.
But in the revelations of her body through contact with his body, was the ultimate beauty, to know which was almost death in itself, and yet for the knowledge of which he would have undergone endless torture.
Sin embargo, en las revelaciones del cuerpo de su mujer a través del contacto con el suyo residía la belleza definitiva, cuyo conocimiento casi conducía a la muerte, y por cuyo conocimiento, sin embargo, estaba dispuesto a someterse a interminables torturas.
‘Blurt it out! No, indeed!’ she assured him. She thought there could be little fear of it, but some severe trials had to be undergone, when she found herself obliged to endure in silence such discussions about her book as made her long to cry out: No!
—¿Contárselo a alguien? ¡No, claro que no! Phoebe estaba muy segura de que no revelaría la verdad a nadie, pero tenía que someterse a duras pruebas cada vez que se veía obligada a aguantar en silencio discusiones acerca de su libro que le daban ganas de gritar «¡No!
Conversation within the vehicle – like that within our train compartment during the last part of our journey – no longer centred on great events and developments in the world, but on how it had been possible for Holmes to determine that the Queen Empress had lately been so troubled by a tooth-ache that she had undergone an extraction just a day before we had heard from Mycroft, as well as on the question of whether or not these facts were of any importance to our work.
La conversación en el interior del vehículo —al igual que la que habíamos mantenido en el compartimiento del tren durante la última parte del viaje— ya no se centraba en los grandes acontecimientos y novedades mundiales, sino en cómo había sido posible que Holmes llegara a la conclusión de que la reina emperatriz estuvo aquejada hasta tal punto por un dolor de muelas que se vio obligada a someterse a una extracción justo un día antes de que tuviéramos noticias de Mycroft, así como en el asunto de si estos datos revestían alguna importancia de cara a nuestro trabajo.
72. His country had just undergone a political change after a war of liberation which had overthrown a hateful dictatorship.
La República Democrática del Congo acaba de experimentar un cambio político luego de una guerra de liberación que derrocó a una odiosa dictadura.
There was no doubt that, since the entry into force of the Convention in 1990, the country's legal framework had already undergone a radical change, but the country could expect to see still greater changes taking place gradually over several generations as a result of education and public awareness-raising.
Es indiscutible que desde que entró en vigor la Convención en 1990, los preceptos jurídicos del país han cambiado radicalmente, pero se puede considerar que el Ecuador está por experimentar cambios aún más importantes que se producirán progresivamente a lo largo de varias generaciones mediante la educación y la sensibilización de los ciudadanos.
18. Given the remaining challenges facing civilians in Haiti and the vast needs of its national institutions, it was emphasized by all panellists that any transition undergone by MINUSTAH needed to be reasonable, realistic and careful.
Habida cuenta de los problemas pendientes que afrontaban los civiles en Haití y las enormes necesidades de sus instituciones nacionales, todos los panelistas hicieron hincapié en que cualquier tipo de transición que experimentara la MINUSTAH debía ser razonable, realista y cuidadosa.
In addition to precautionary intervention, once the court's final ruling is handed down, the assets and funds used in furthering terrorist goals, from the preparatory stage onward shall be subject to seizure, given that they represent the effects of the offence, the instruments used to commit it and the profits thereof, regardless of any changes they may have undergone (article 127, Penal Code).
Además de la intervención cautelar, ya en sentencia los bienes y fondos empleados para ayuda de los fines terroristas, desde la preparación del delito, habrán de ser objeto de comiso por ser "efectos del delito, instrumentos con que se ha ejecutado y ganancias, cualquiera que fueren las transformaciones que hubieran podido experimentar" (artículo 127 del Código Penal).
A 2011 meta-analysis published in the British Journal of Psychiatry found an 81 per cent increased risk of mental health problems among women who had undergone abortions; nearly 10 per cent of the incidence of psychological problems was directly attributable to abortion.
Un metaanálisis publicado en 2011 en el British Journal of Psychiatry reveló que en aquellas mujeres que se habían sometido a un aborto, el riesgo de experimentar algún problema de salud mental era un 81% mayor; alrededor del 10% de la incidencia de problemas psicológicos era directamente atribuible al aborto.
I too must have undergone strange changes.
También yo debí de experimentar extraños cambios.
Among the appointees was Heinrich Hirsch, who had undergone his third redemption.
Entre los designados se contaba Heinrich Hirsch, que acababa de experimentar su tercera redención.
Lady Halima, if someone else had told me that you had undergone such a complete change I would have laughed in their face.
—Halima, señora, si alguien me hubiera dicho que podías experimentar un cambio semejante, me habría reído en su cara.
In his embarrassment, the jurist managed to wonder how his old colleague could have undergone so many magical tranformations in a single night.
En su embarazo, el jurista alcanzó a preguntarse cómo era posible que, esta noche, su vieja colega experimentara tantas transformaciones mágicas.
He had been "seeing" now for an arduous fortnight; and the strain on his vision had resulted in a state of tension such as he had not undergone since the epic days of the Pure Water Move at Apex.
Llevaba ya dos arduas semanas «viendo», y el esfuerzo lo había sumido en un estado de tensión que no había vuelto a experimentar desde los épicos días del Movimiento por el Agua Pura en Apex.
In tonight’s episode, she has recently undergone a religious conversion at the hands of a thirty-year-old Danish Lutheran pastor, and is on the brink of renouncing her worldly goods—more pertinently, one-thirtieth of the bank’s reserves—in favor of a mysterious not-for-profit foundation under his pastoral control.
En el episodio del día de hoy, acaba de experimentar una conversión religiosa a manos de un pastor luterano danés de treinta años y está a punto de renunciar a sus bienes terrenales -más al caso, una treintava parte de las reservas del banco- en favor de una misteriosa fundación sin ánimo de lucro bajo el control pastoral del danés.
verb
56. Ms. HAMPSON, speaking on agenda item 5, began by referring to the problem of incontinence often experienced by women who had undergone female circumcision and were abandoned by their husbands and the community as a result.
56. La Sra. HAMPSON recuerda en primer lugar, en relación con el tema 5 del programa, el problema de incontinencia que suelen padecer las mujeres que han sufrido mutilación genital, a raíz del cual son abandonadas por sus maridos y comunidades.
Girls who had undergone genital mutilation were also more likely than their peers to experience other psychiatric disorders (48 per cent as against 4 per cent).
Las niñas que habían sido objeto de mutilación genital tenían además más probabilidades de padecer otos trastornos psiquiátricos (el 48% frente al 4%).
:: In its publication "Female Genital Mutilation/Cutting: Data and Trends", the Population Reference Bureau reports that between 100 and 140 million women and girls have undergone female genital mutilation worldwide and 3 million girls are at risk of the procedure each year in Africa
:: En su publicación titulada Female Genital Mutilation/Cutting: Data and Trends (Mutilación/ablación genital femenina: datos y tendencias), la Population Reference Bureau informa de que entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas han sufrido mutilación genital en todo el mundo, y cada año 3 millones de niñas corren el riesgo de padecer este procedimiento en África
Georgia, having undergone the tragedy of conflict in Abkhazia, and having experienced “ethnic cleansing” and genocide in its own population, is keenly interested in the rapid establishment and effective functioning of an international criminal court.
Tras padecer la tragedia del conflicto de Abjasia y de haber experimentado la “depuración étnica” y el genocidio en su propia población, Georgia tiene gran interés en la rápida creación y el funcionamiento eficaz de un tribunal penal internacional.
In addition, a 2011 meta-analysis published in the British Journal of Psychiatry found an 81 percent increased risk of mental health problems among women who had undergone abortions.
Además, en un meta-análisis realizado en 2011 y publicado en el British Journal of Psychiatry se concluyó que el riesgo de padecer problemas de salud mental era un 81% más elevado en las mujeres que se habían sometido a abortos.
IT WAS NOT JUST PAGANINI THAT HAD UNDERGONE A military name change.
NO SOLO PAGANINI HABÍA PASADO A PADECER un nombre militar.
In Greek tragedy, the audience had watched the hero undergo a profound mental and spiritual change and found that their own attitudes had undergone a similar transformation.
En la tragedia griega, el público observaba al héroe padecer un profundo cambio mental y espiritual y descubría que sus propias actitudes habían experimentado una transformación similar.
For a moment of panic that seemed oddly connected to the wonderful experience he had just undergone, Tom wondered if he would ever be able to find his way back again.
Dominado por el pánico, durante unos instantes que parecían extrañamente conectados con la experiencia que acababa de padecer, Tom se preguntó si alguna vez sería capaz de hallar el camino de vuelta.
Then the yapping ceased, La Menou stopped speaking, and following upon the inhuman noise we had just undergone a silence fell upon the cellar so profound, so abnormal, and so painful that it made me want to cry out.
Luego los gañidos cesaron, la Menou se calló y sucediendo al inhumano estruendo que acabábamos de padecer, un silencio cayó sobre la bodega, tan profundo, tan anormal y tan doloroso que me dieron ganas de gritar.
Such studies have led to the publication of several articles in prestigious scientific journals, establishing the credibility of research on meditation, an area which had not been taken seriously until then. In the words of Richard Davidson, a leading neuroscientist, ‘These studies seem to demonstrate that the brain can be trained and physically modified in a way that few people would have imagined.’2 Other scientific investigations have also shown that you do not have to be a highly trained meditator to benefit from the effects of meditation, and that twenty minutes of daily practice can contribute significantly to the reduction of stress, whose harmful effects on health are well established.3 It also reduces anxiety, the tendency towards anger (which diminishes the chances of survival following heart surgery), and the risk of relapse for people who have previously undergone at least two episodes of serious depression.4 Eight weeks of meditation (of the type known as MBSR5) for thirty minutes a day significantly strengthens the immune system, reinforces positive emotions6 and the faculty of attention,7 and reduces arterial pressure in those suffering from high blood pressure,8 as well as accelerating the healing of psoriasis.9
A pesar de que en el marco de este texto no se pretende detallarlos, es importante señalar que cada vez hay más estudios científicos que indican que la práctica de la meditación a corto plazo disminuye considerablemente el estrés (cuyos efectos nefastos para la salud están bien demostrados),2 la ansiedad, la tendencia a padecer accesos de cólera (la cual disminuye las posibilidades de supervivencia tras la cirugía cardiaca) y los riesgos de recaída entre aquellas personas que previamente han padecido, por lo menos, dos episodios de depresión grave.3 Ocho semanas de meditación (de tipo MBSR),4 a razón de treinta minutos al día, van unidas a un notable fortalecimiento del sistema inmunitario, a emociones positivas5 y capacidad de atención,6 así como a la disminución de la tensión arterial en los sujetos hipertensos,7 y un incremento de la curación de la psoriasis.8 Así pues, el estudio de la influencia de los estados mentales sobre la salud, que en otros tiempos se consideraba una mera fantasía, se halla cada vez más en el orden del día de la investigación científica.9 Sin querer caer en el sensacionalismo, es importante subrayar hasta qué punto la meditación y el «entrenamiento del espíritu» pueden cambiar una vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test