Translation examples
noun
(d) Type IP-2, type IP-3, type A, type B(U), type B(M) or type C packages containing Class 7 radioactive material;
d) Los bultos del tipo IP-2, el tipo IP-3, el tipo A, el tipo B(U), el tipo B(M) o el tipo C que contengan material radiactivo de la clase 7;
5.2.1.5.4 (a) Replace "an Industrial package Type 1 ", " an Industrial package Type 2" and " an Industrial package Type 3" with " a Type IP-1 package", " a Type IP-2 package" and "a Type IP-3 package" respectively.
5.2.1.5.4 a) Sustitúyase "un bulto industrial del Tipo 1, un bulto industrial del Tipo 2 o un bulto industrial del Tipo 3" por "un bulto del Tipo BI-1, un bulto del Tipo BI-2 o un bulto del Tipo BI-3".
Except for the definition in 2.7.2, replace, all throughout the chapter, "Industrial package Type 1 (Type IP-1)" with "Type IP-1 package" and "Industrial package Type 2 (Type IP-2)" with "Type IP-2 package".
Excepto en la definición de 2.7.2, sustitúyase en todo el capítulo "Bulto industrial del Tipo 1 (Tipo BI-1)" por "Bulto del Tipo BI-1" y "Bulto industrial del Tipo 2 (Tipo BI-2)" por "Bulto del Tipo BI-2".
(c) In the case of a Type B(U) or Type B(M) package design, with "TYPE B(U)" or "TYPE B(M)"; and
c) Cuando se trate de diseños de bultos del tipo B(U) o del tipo B(M), la inscripción "TIPO B(U)" o "TIPO B(M)"; y
This will be done by type of service and by type of system.
Se procederá por tipo de servicio y por tipo de sistema.
Number and type of offences committed by minors and type
Número y tipo de delitos cometidos por menores y tipo
In (d) amend "Type A or Type B" to read "Type A, Type B or Type C".
En d) enmiéndese "tipo A o tipo B" para que diga "tipo A, tipo B o tipo C"
4.1.9.2.1 Replace "Industrial package Type 1 (Type IP-1), Industrial package Type 2 (Type IP-2), Industrial package Type 3 (Type IP-3)" with " Type IP-1 package, Type IP-2 package, Type IP-3 package,".
4.1.9.2.1 Sustitúyase "bulto industrial del Tipo 1 (Tipo BI-1), bulto industrial del Tipo 2 (Tipo BI-2), bulto industrial del Tipo 3 (Tipo BI-3)" por "bulto del Tipo BI-1, bulto del Tipo BI-2 , bulto del Tipo BI-3,".
6.4.18 Replace "type B(U)", "type B(M)" and "type C" with "Type B(U)", "Type B(M)" and "Type C" respectively.
6.4.18 Reemplazar "tipo B(U)", "tipo B(M)" y "tipo C" por "Tipo B(U)", "Tipo B(M)" y "Tipo C", respectivamente.
2.7.2.4.6 Classification as Type B(U), Type B(M) or Type C packages
Clasificación como bultos del tipo B(U), del tipo B(M) o del tipo C
- Type 2, the worst type. Yeah.
- Tipo dos, el peor tipo.
We look for type one, type two, and type three civilizations.
Buscamos por civilizaciones de tipo uno, de tipo dos, y de tipo tres.
The old type, Rudo Type
El tipo viejo, Tipo Rudo.
- Blood type A. - Type B!
- Tipo de sangre A. - ¡Tipo B!
M-type, F-type and Type-4, or simply 'fours'.
El tipo M, el tipo F y el tipo 4, o simplemente "cuatros".
Not my type Your type?
- No es mi tipo. - No es mi tipo.
And there are 4 blood types: Type A, type B, AB and type O.
Hay 4 tipos de sangre: el tipo A, eI tipo B, eI tipo AB y eI tipo O.
Sensible type, practical type, adventurous type, idealist type...
Tipo sensible, tipo práctico, tipo adventurero, tipo idealista...
There are type two, type three, type four.
Existen el tipo dos, tipo tres y tipo cuatro.
Type XL:standby:
Tipo XL: Espera.
Is that, by any chance, the type of type you are?
¿Ese es por casualidad el tipo de tipo que eres?
Remember the two types of haploid cells, a type and alpha type?
¿Te acuerdas de los dos tipos de células haploides, las de tipo «a» y las de tipo «alfa»? —Sí.
"I guess he's not my type." "What's your type?"
—Supongo que porque no era mi tipo. —¿Y tu tipo cuál es?
“He’s not the type.”
—Él… no es de ese tipo.
“What type is that?”
—¿Y qué tipo es ese?
‘Why not?’ ‘There is a type of man I can’t say “no” to.’ ‘What type?’
—¿Por qué no? —Hay un tipo de hombre al que no puedo decir que no. —¿Qué tipo?
It was the body of a low type of man or a high type of beast.
Era el cuerpo de un tipo bajo de hombre o de un tipo elevado de bestia.
She was not my type.
Pero no era mi tipo.
noun
Other types*
Otros tipos*
And what types!
Y menudos tipos.
Of different types.
De diferentes tipos.
Types like me?
¿Tipos como yo?
Paper...type...ink...
papel, tipos, tinta...
Line of type.
Línea de tipos.
types... of cells.
Tipos... de células.
In other types.
A otros tipos.
look, these types...
mira, estos tipos...
Yes, grand types.
Sí, buenos tipos.
My type, what is that?
– ¿Los tipos como yo?
There are different types.
Los hay de distintos tipos.
The types are interesting.
Son tipos interesantes.
I know these types.
Conozco a esos tipos.
What types of talents?
—¿Qué tipos de talentos?
He wasn’t the type.
No era esa clase de tipos.
“Say the types again.”
—Repíteme los tipos.
There are many types of pwè.
Hay muchos tipos de función.
noun
Life expectancy at birth by year and by type, 2006
Esperanza de vida al nacer por género, 2006
Examples of this type of punishments against the above people are available.
Se dispone de ejemplos de castigos de este género impuestos a estas personas.
These types of safeguards produce a balance between independence and accountability.
Esta forma de protección genera un equilibrio entre la independencia y la rendición de cuentas.
For me, there are three types of girls
Para mí, hay tres géneros de chicas...
You got the Fonz playing against type.
Donde actúa Fonz en contra de su género actoral.
I've never seen your type before.
Nunca he visto a los de tu género antes.
Imagine a situationistic type of play.
Cuatro cámaras ubicadas en la ciudad. Imaginen un género de obra de situación.
She's not the type to appreciate serious literature.
A ella no le gusta el género serio.
I swear, it was like Guinness Book ofRecords type stuff.
Juro, por mi genero en el libro de Records de Guiness.
- I need this type of clothing.
- Necesito cosas de ese género.
He was the short, snappy type.
Era del género corpulento, rudo, ¿no es así, Tricard?
I mean what type, musical type, maestro.
Digo qué genero, género musical, maestro.
You dont know what musical type is?
¿No sabe qué es género musical?
“Yes. Beautiful of its type.”
—Sí. Bonito en su género.
An observant male-type person.
Un observador de género masculino.
Coméliau wasn’t the type to disseminate information of this nature.
Coméliau no era hombre que divulgase una información de aquel género.
Margaret, I know the type well.” He chuckled.
Margaret, conozco bien a ese género de mujeres —dijo con una carcajada—.
For this very unacademic type of argument he had been sent down.
Por usar un género de argumentos tan poco académico, fue expulsado.
You’re a true writer or philosopher or some other type of beggar like that, but I’m not.”
Realmente eres un escritor, un filósofo o algo parecido del género de los mendicantes...
Type of property
Carácter del patrimonio
Accounting for fiduciary and business-type activities
d) Contabilidad de actividades fiduciarias y de carácter comercial
Sexual-type violent actions
Actos violentos de carácter sexual
Coordination on the type and frequency of reconciliation processes
b) La coordinación en cuanto al carácter y la frecuencia de los procesos de conciliación;
Don't be so sure. I'm the jealous type.
- No tengo buen carácter.
- Sounds like you have a type.
- Menudo carácter te buscaste.
I can use my big type.
Puedo usar caracteres grandes.
Biggest, blackest type we've got.
Los caracteres lo más grandes posibles. Anota.
I like sporty type things.
Me gustan los deportes con carácter.
What a strong type.
- Ella tiene carácter
Our unsub has a type and a temper.
Nuestro su-des tiene carácter y temple.
- Bigger type, smaller words?
- ¿Caracteres grandes, palabras pequeñas?
But, how to find his type?
Pero..¿cómo descubro su carácter? .
"What type is a survivor type?" I asked.
—¿Qué carácter es el carácter de los supervivientes? —le pregunté.
In a different type:
Y en caracteres diferentes:
They are survivor types.
Tienen el carácter de los supervivientes.
In slightly larger type:
Y en caracteres algo más grandes:
In smaller type but in capitals:
Y en caracteres más pequeños pero en mayúsculas:
In larger type once more:
Y de nuevo en caracteres más grandes:
Makes you look a type.
Eso te convierte en un tío de carácter.
“Why couldn’t we type a new envelope?
—¿Y por qué no escribir a máquina en un sobre nuevo?
I couldn’t actually type.
En realidad, yo no sabía escribir a máquina.
By the way, can you type?
Por cierto, ¿sabes escribir a máquina?».
noun
I'm the nervous type.
Soy un sujeto nervioso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test