Translation for "to call off" to spanish
Translation examples
verb
We’ll just have to call off our dates.”
Tendremos que cancelar nuestras citas.
Is it possible she was going to call off the wedding?
¿Es posible que ella fuera a cancelar la boda?
The urgency was to call off the arrest of Daniels.
Lo urgente era cancelar el arresto de Daniels.
I’m going to have to call off a whole wedding.
Voy a tener que cancelar una boda.
Perhaps Baluka would have to call off the attack.
Quizá Baluka tendría que suspender el ataque.
I wanted to call off the whole affair and go home.
Quería suspender todo el asunto y regresar a casa.
'Junot, the general intends to call off the attack.' 'Why? What for, sir?' 'The rain.
—Junot, el general tiene intención de suspender el ataque. —¿Por qué? ¿Para qué, señor? —La lluvia.
went on Shefford. “Hard to say. We’ll have to call off our hunt.
—continuó Shefford. —Es difícil decirlo. Tendremos que suspender nuestra proyectada cacería.
Gonzalo said, "As host and chairman of this session, I'm going to call off the grilling.
—Como anfitrión y presidente de esta sesión —interrumpió Gonzalo—, voy a suspender el interrogatorio.
verb
But it’s time to call off the dogs.’
Ahora, es el momento de llamar a los perros para que vuelvan.
You have it within your power to call off the dogs." "So I do.
Tiene el poder de llamar a los perros. —Así es.
She politely asked him to call off the dogs, to ask his siblings to stop calling the clinic.
Sam le pidió amablemente que atara a los perros, que pidiera a sus hermanos que dejasen de llamar a la asesoría.
'Well, she's been calling me now for a coupla months.  I mean, the first time she must justa dialled at random or something or got me out of the book, I dunno.  Oh, sorry.  My name's Linda?  Linda Sinkowitz?  I live here in Tuna County, Florida?  And I'm just, like, here, you know?  And then one day I get this phone call and it's this woman Lucy something and she thinks I'm her best fucking friend or something, excuse my language, and I tell her she must have, like, made a mistake only it goes on way too long for it really to be a mistake but so okay she calls off and that's fine but then a few weeks later it all happens again and this is, like, the — Jeez, I dunno — the ninth or tenth time or something, you know?  I mean, I guess she needs help or something, right, but if this happens again I'm gonna have to tell the phone company.  I mean, you —'
Me llamo Linda. Linda Sinkowitz. Vivo en el condado de Tuna, en Florida. Y, vaya, pues estoy aquí, sin más. Y un día me llaman por teléfono y es esta tal Lucy no sé qué y la tía se cree que soy su mejor amiga o alguna mierda así, perdón por el lenguaje, y yo le digo que, vaya, que debe de haberse equivocado y bueno la tía cuelga y eso, pero al cabo de unas semanas vuelve a llamar y esta ya es, vaya, no sé, como la novena o la décima vez, ¿sabe? O sea, supongo que necesita ayuda o así, de acuerdo, pero si vuelve a llamar voy a tener que avisar a la compañía telefónica. O sea, usted... —De acuerdo. Está bien, está bien.
A message that he would like to make peace, to call off the battle and the hatred and lust for revenge. Almost.
Un mensaje diciendo que quería firmar la paz, abandonar la batalla y el odio y el deseo de venganza.
And anyway, was it not high time to abandon my enterprise, to call off the hunt, the watch, the insane attempt to corner Smurov?
Y de todos modos, ¿no era hora ya de abandonar mi empresa, de dar por terminada la caza, la vigilancia, el insensato intento de acorralar a Smurov?
I didn't know you were going to call off the call-off.
No sabía que ibas a dar por terminado el darlo-por-terminado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test