Translation for "tired of life" to spanish
Translation examples
I rarely saw that villager was tired of life.
Yo no lo veía cansado de vivir.
if it comes, only accept it if you're tired of life and you feel like a corpse that has to lie down on the grass.
Y sólo se puede aceptar si estás cansado de vivir y lo que quieres es tumbarte al fresco, tumbarte de tumba. ¿Te das cuenta?
You're tired of life but afraid of dying.
Estás cansada de vivir pero temes la muerte.
He who is tired of Weird Al is tired of life.
Aquel quien se cansa de Weird Al, esta cansado de vivir.
I'm an old man. And was tired of life. Your son gave me something to live for.
Soy viejo, cansado de vivir, su hijo es mi razon para seguir viviendo
Brave or tired of life?
¿Valiente o cansado de vivir?
Tired of life, Mr. Lafitte?
¿Cansado de vivir, señor Lafitte?
Are you tired of life?
¿Está cansado de vivir?
Simon Winter read: 'I am tired of life and miss my beloved Hanna and am going to join her now.'
Simon leyó: «Estoy cansado de vivir, echo de menos a mi querida Hanna y voy a reunirme con ella.»
An ancient proverb summed it up: when a wizard is tired of looking for broken glass in his dinner, it ran, he is tired of life.
Todo esto se resumía en un antiguo proverbio: cuando un mago se ha cansado de buscar fragmentos de cristal en su plato, es que se ha cansado de vivir.
Because their lives didn’t turn out the way they expected … Because they don’t like the world around them … Because they’re tired of life and can’t take any more …’
Porque la vida no les ha dado lo que esperaban de ella… Porque están insatisfechos con la realidad de este mundo… Porque están cansados de vivir y optan por abandonar…
It was one sentence only: "I am tired of life, and miss my beloved Hanna and so I go to join her now."
Era una sola frase: «Estoy cansado de vivir, echo de menos a mi amada Hanna y por eso ahora voy a reunirme con ella.» Se disparó en medio de la frente.
On top of this, they are tired—tired of shooting, tired of fleeing, tired of life on the lam. They were not cut out for such a life; they were born simply to do honest work. Writes Alfonso:
Y además están cansados, cansados de disparar, cansados de escapar, cansados de vivir a la deriva: una vida para la que no estaban hechos, ellos habían nacido para trabajar honradamente. Escribe Alfonso:
Yet the tercets say almost exactly the opposite, here a different voice appears to be speaking, the voice of a person who is tired of life, an old man for whom the end is dragging on, why is that?
Lo raro es que los tercetos dicen casi lo contrario, ahí parece hablar una voz distinta, alguien cansado de vivir, un viejo al que se le está haciendo un poco largo el final, ¿por qué será?
According to him, any man or woman, commoner or noble, who was crippled by old age, or weighed down by suffering or sorrow, or was tired of life for any reason, could make application to the priests of Lyobaan for voluntary live burial in the Holy Home.
De acuerdo a lo que él decía, cualquier hombre o mujer, plebeyos o nobles, quien estuviera baldado por la ancianidad, o cargado por sufrimientos o pesares, o cansado de vivir por alguna razón, podía demandar a los sacerdotes de Lyobaan un entierro voluntario en El Hogar Santo.
Fools, or those tired of life.
Un loco o alguien cansado de la vida.
'I'm tired of life among the Mud People.
Estoy cansado de la vida entre los Fangosos.
"You're tired of life, then," said Cadoudal.
—Estáis cansado de la vida, entonces —dijo Cadoudal—.
I am old and feeble but not yet tired of life.
Soy viejo y débil, pero aún no me he cansado de la vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test