Translation for "they discharge" to spanish
Translation examples
Industrial waste is often discharged into Palestinian land without treatment.
Con frecuencia se descargan desechos industriales en tierras palestinas sin tratamiento.
Yearly, 700 tons of uranium are discharged in the open piles of ashes.
Cada año se descargan 700 toneladas de uranio en las montañas de cenizas al aire libre.
Batteries are discharged within 90 minutes and any range safety systems are inhibited.
Las baterías se descargan en un plazo de 90 minutos y se desactiva cualquier sistema de seguridad del polígono de lanzamiento.
Batteries, as we all know, irreversibly discharge over time.
Como todos saben, las baterías eléctricas se descargan irreversiblemente con el tiempo.
In treatment plants, most Hg associates with solids, which if not discharged are incinerated or land-applied.
En esas plantas, la mayoría del Hg se asocia a sólidos, que, si no se descargan, se incineran o eliminan en tierra.
Batteries are discharged within 24 hours and range safety systems are disabled.
Las baterías se descargan en un plazo de 24 horas y los sistemas de seguridad del polígono de lanzamiento se desactivan.
127. Most of urban areas have sewerage systems which are discharged in the vicinity of the surface in water systems.
127. La mayoría de las zonas urbanas tienen sistemas de alcantarillado que descargan cerca de la superficie de las aguas.
They are dangerous to the environment when discharged in levels beyond regulatory limits and if they are bioavailable to fauna and flora.
Son peligrosos para el medio ambiente cuando se descargan en niveles que superen los límites reglamentarios y si son biodisponibles para la fauna y la flora.
Wastewater from many settlements is collected and discharged to the nearby valleys without treatment.
Las aguas residuales de muchos asentamientos se recogen y se descargan en los valles circundantes sin tratamiento previo.
The earth and the clouds... they, they carry negative and positive charges and when they get too close, they... they discharge an electric energy and...
La Tierra y las nubes... llevan cargas negativas y positivas y cuando se acercan, ellas... descargan una energía eléctrica y...
They circulate until they discharge onto an object.
Estos circulan hasta que se descargan en un objeto.
Great forces meeting, interacting, discharging their energies.
Grandes fuerzas que se encuentran, actúan las unas sobre las otras y descargan sus energías.
Sorenson’s pores discharge bullets of sweat due to the air conditioning. Gross.
Debido al aire acondicionado, los poros de Sorenson descargan balas de sudor.
there that our polluted rivers discharge their own burden of sewage and their agricultural and industrial wastes.
en ella nuestros ríos contaminados descargan su propia carga de aguas residuales y sus residuos agrícolas e industriales.
In France, Cabinet Ministers will be calling each other out to duels, while their wives discharge pistols at newspaper editors.
En Francia, los ministros del gabinete estarán desafiándose unos a otros en duelo, mientras sus esposas descargan sus armas contra editores de periódicos.
Point is, these exhaust pipes will flush out our … uh … psychic effluvia … and discharge it out here.’ He glanced up at Yagharek. ‘No mindprint.
No me preguntes. El caso es que estos tubos de escape liberan nuestros… eh… efluvios psíquicos… y los descargan por aquí. —Miró a Yagharek—.
Electricity, of course, something about electrons or ions, positive and negative, charges building up in thunderheads, discharging to the ground, or both up and down at once, I seem to recall. Who knows.
Electricidad, desde luego, algo sobre electrones o iones, positivos y negativos, cargas que se concentran en los cúmulos y que se descargan hacia el suelo, o en los dos sentidos a la vez, creo recordar.
Hast thou not heard of a thing, a wondrous thing, a thing into which these items are discharged—into water—and then a lever pulled, and then, with a mighty rushing sound, these things are borne away, far beneath the ground?
—¿No has oído hablar de una cosa, una cosa maravillosa, una cosa donde se descargan esos productos, en agua, y luego se tira de una palanca, y con un poderoso ruido de succión son llevados lejos, muy adentro en la tierra?
At the same time, like a belly whose bowels, after long immobility, suddenly discharge their burden, there came from all over the house a disintegration, a clatter, a ruinous rush of feet down the wooden stairs.
Al mismo tiempo, y a la manera de un vientre cuyas vísceras, tras una larga inmovilidad, se descargan de pronto de su peso, oyóse en toda la casa como una disgregación, una barahúnda, un escandaloso estrépito de pies bajando la escalera.
No, thank you-The commonwealth of the future)-the firelight darting and making the room red, save for the black figures and their bright eyes, while outside a van discharges, Miss Thingummy drinks tea at her desk, and plate-glass preserves fur coats--
No, gracias... La commonwealth del futuro), la luz del fuego salta y deja roja la estancia, salvo las negras figuras y sus ojos brillantes, mientras descargan una camioneta fuera, la señorita Thingummy sorbe té en su mesa escritorio, y las vitrinas protegen abrigos de pieles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test