Translation for "they abounded" to spanish
Translation examples
Other security problems, such as banditry, weapons smuggling, rape, misappropriation of humanitarian assistance, violent attacks against aid workers, rioting and looting also abounded.
También abundaron otros problemas de seguridad, como bandolerismo, tráfico de armas, violaciones, aprovechamiento ilícito de la ayuda humanitaria, ataques violentos contra el personal encargado de prestar asistencia, disturbios y pillaje.
However, ambiguities abounded regarding the use and conditions of the credit.
Sin embargo, abundaron las ambigüedades respecto del uso y las condiciones del crédito.
Empty rhetoric abounded, and no commitments were undertaken, with few exceptions.
Con pocas excepciones, la retórica y la falta de compromisos tangibles abundaron.
Arguments abounded.
Abundaron los argumentos.
New horrors abounded in the courtroom.
Nuevos horrores abundaron en la sala.
Blatantly forged letters of his abounded.
Abundaron cartas del macedonio descaradamente falsificadas.
Rhetorical excesses abounded, ideological lines were drawn, passions flowed from all sides.
Abundaron los excesos retóricos, se trazaron líneas ideológicas, afloraron pasiones por todos lados.
Effusive and in great numbers, the people tried to dissuade him from that madness; they abounded in arguments to discourage him.
Efusivos, numerosos, los vecinos trataron de impedir esa locura, abundaron en argumentos para disuadirlo.
There is no reason to doubt the authenticity of the record: accounts of supernatural visions and voices abound in the early Church, and have been recorded from time to time ever since.
No hay razón para dudar de la autenticidad de la fuente, ya que en los primeros tiempos del cristianismo abundaron los relatos de visiones y voces sobrenaturales y desde entonces han ido apareciendo de vez en cuando en las crónicas.
During the 1970s, predictions abounded that the world would shortly "run out" of fossil fuels and other essential raw materials.
Durante los años 70 abundaban las predicciones de que el mundo muy pronto "agotaría" los combustibles fósiles y otras materias primas esenciales.
22. He reaffirmed the continued relevance of the fight against all forms of racism and stated that displays of intolerance abounded, from small gestures in interpersonal relations to large-scale violence targeting people of different skin colour or ethnicity.
El Relator Especial reafirmó la continua pertinencia de la lucha contra todas las formas de racismo y declaró que abundaban las muestras de intolerancia, desde pequeños gestos en las relaciones interpersonales hasta actos de violencia a gran escala contra personas de color o etnia diferentes.
Thus, the Republic of Macedonia has firmly reaffirmed its commitment to the full elimination of anti-personnel landmines, just as it has, by investing enormous efforts, made a great contribution to preventing the proliferation of the small arms that abounded in the region following last year's crisis in Albania.
Así, la República de Macedonia ha reiterado firmemente su compromiso de eliminar totalmente las minas terrestres antipersonal, del mismo modo en que, con grandes esfuerzos, aportó una gran contribución a la prevención de la proliferación de las armas pequeñas que abundaban en la región tras la crisis del año pasado en Albania.
40. According to information received by the Special Rapporteur, examples abounded of cases in which female migrant domestic workers found themselves in precarious situations without access to the legal remedies or recourse to denounce abusive employers.
Según la información recibida por la Relatora Especial, abundaban los ejemplos de casos en que las trabajadoras domésticas migrantes se encontraban en situaciones precarias sin acceso a las reparaciones o los recursos jurídicos para denunciar a los empleadores abusivos.
243. On 13 April 2004, UNMEE issued a circular stating, "The approved funds of the Mission for official travel have been grossly exceeded. ... Initial stay in five-star hotels in the mission ... for new arrivals for the purpose of availing higher MSA rate is no longer an entitlement, as reasonable class hotels abound in both capitals of the Mission."
El 13 de abril de 2004, la MINUEE emitió una circular en la que declaraba que los fondos autorizados de la Misión para viajes oficiales habían sido superados considerablemente y que se había proscrito la estancia inicial de los recién llegados en hoteles de cinco estrellas a efectos de obtener una tasa de dietas por misión más elevada, puesto que en ambas capitales de la Misión abundaban los hoteles razonablemente confortables.
Several speakers said that, in the communications field today, news about the rich and prosperous abounded, while the poor and disadvantaged were ignored in their misery.
Algunos oradores dijeron que hoy día en la esfera de las comunicaciones abundaban las noticias sobre los ricos y prósperos, mientras que los pobres y carentes de ventajas vivían olvidados en su miseria.
26. The spokesman for the Asian Group (Islamic Republic of Iran) said that the current session of the Special Committee on Preferences was being held at a time when reports of new conditionalities were abounding.
26. El portavoz del Grupo Asiático (República Islámica del Irán) dijo que el actual período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias se estaba celebrando en un momento en el que abundaban los informes sobre nuevas condicionalidades.
Examples of social explosions abounded in the developing and the developed world alike.
Ejemplos de explosiones sociales abundaban tanto en el mundo en desarrollo como en el mundo desarrollado.
One representative expressed the view that, while the report took a common-sense and cautious approach to an area where legal minefields abounded, some issues had been considered in a general manner and too much attention had been given to categorization.
Un representante expresó la opinión de que, si bien en el informe se trataba con prudencia y sentido común una materia en que abundaban los escollos jurídicos, algunas cuestiones se habían examinado de manera general y se había hecho demasiado hincapié en la categorización.
Sixteenth and seventeenth century England abounded with witches.
En la Inglaterra de los siglos XVI y XVII abundaban las brujas.
Mosquitoes abounded.
Abundaban los mosquitos.
And, of course, affairs abounded.
Y, naturalmente, abundaban los amoríos.
Colonies of sahuagin abounded;
Abundaban las colonias de sahuagin;
Geese and ducks abounded.
Abundaban los patos y los gansos.
But India abounded in ashrams.
Pero en la India abundaban los ashrams.
Her precinct abounded in snakes.
En su recinto abundaban las serpientes.
Other, more tangible dangers abounded.
Abundaban otros peligros más tangibles.
Cataracts and fallen arches abounded.
Las cataratas y las cejas caídas abundaban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test