Translation for "take a break" to spanish
Translation examples
In the government employment policy, the women employees are eligible to take full pay maternity leave up to 12 weeks and also to take two breaks per day to breastfeed her baby.
En la política de empleo gubernamental, las mujeres empleadas pueden recibir una licencia de maternidad con sueldo completo de hasta 12 semanas y pueden también hacer dos pausas diarias para amamantar a sus hijos.
30. In conclusion, she said that although she had no intention of living the life of a recluse, she felt the need to take a break to review events.
La Sra. Ogata precisa, en conclusión, que, sin tener la menor intención de llevar una vida de ermitaña, siente necesidad de hacer una pausa para reflexionar.
Some other delegations had been of the view that the time had indeed come to take a break in the negotiations in order to provide some space for reflection and had suggested that a biennial consideration might be both appropriate and beneficial for the process.
Otras delegaciones opinaron que había llegado el momento de hacer una pausa en las negociaciones, con el fin de ofrecer un espacio para la reflexión, e indicaron que un examen bienal podría ser apropiado y beneficioso para el proceso.
In its second part, the Report rules out the idea of taking a break from standard setting and advocates strengthening the relevance and efficiency of the standard-setting machinery by making a more judicious choice of subjects and exploiting better the variety and flexibility of the means of action provided for under the ILO Constitution.
En la segunda parte de la Memoria se descarta la idea de que es necesario hacer una pausa normativa, y se propone en cambio reforzar la pertinencia y la eficacia de la producción normativa mediante una selección más acertada de los temas y una mejor utilización de la diversidad y flexibilidad de los medios de acción previstos en la Constitución de la OIT.
I will take a break.
Voy a hacer una pausa.
Worft you take a break?
¿No quieren hacer una pausa?
- We got to take a break.
- Tenemos que hacer una pausa.
It's nice to take a break.
Es bueno hacer una pausa.
Perhaps we should take a break.
Quizás deberíamos hacer una pausa.
Maybe we should take a break.
Deberíamos hacer una pausa.
We can take a break.
Podemos hacer una pausa.
By one o’clock, I had to take a break.
A la una tuve que hacer una pausa.
And finally they decide to take a break.
Y al final deciden hacer una pausa en la terapia.
I didn't really want to take a break.
Realmente no deseaba hacer una pausa.
Are we going to take a break anytime soon?
—¿Vamos a hacer una pausa pronto?
“I think I’d like to take a break.”
—Creo que me gustaría hacer una pausa.
Maybe we could take a break.
Tal vez deberíamos hacer una pausa.
In principle, the total period during which the female worker may take nursing breaks is seven months from the date of the birth.
En principio, el período total durante el cual la trabajadora tiene derecho a tomar pausas de lactancia es de 7 meses a partir del nacimiento.
Since 1 July 2002, female workers who have given birth may under certain conditions take nursing breaks.
Desde el 1° de julio de 2002, las trabajadoras que han dado a luz pueden, con ciertas condiciones, tomar pausas de lactancia.
July 2002: female workers who have given birth under certain conditions may take nursing breaks.
- Julio de 2002: las trabajadoras que han dado a luz pueden, en ciertas condiciones, tomar pausas de lactancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test