Translation for "swarm of hornets" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Gloomily, I watched the crowd of workers streaming off the crosstown bus, as joyless as a swarm of hornets.
Sombrío, observé la multitud de obreros que bajaban del autobús urbano con tan poca alegría como un enjambre de avispones.
I was almost falling under the table with fatigue, but the minute I lay in bed in the darkness and silence I was wide awake, and thoughts fell upon me like a swarm of hornets.
Me caía de cansancio de la silla, pero en cuanto estaba en la cama, en la oscuridad y el silencio, me desvelaba y los pensamientos se echaban sobre mí como un enjambre de avispones.
They said that was his punishment because he had deceived so many women, but she too was punished for her infidelities: A swarm of hornets attacked her in the middle of a field and killed her.
Se dijo que era su castigo por tantas mujeres a las que él había engañado, pero también ella tuvo su pena por infiel: en mitad del campo sufrió el ataque de un enjambre de avispones, que la mataron.
And she walked in a small circle with her hands bent into claws near her face, which looked as if a swarm of hornets had somehow got inside her head and were stinging her brain. “Have pity on me,” she said.
Trazó un pequeño círculo con sus pasos, con las manos como zarpas junto a la cara; parecía como si se le hubiera metido en la cabeza un enjambre de avispones y le estuvieran picando en el cerebro. —Ten piedad de mí —me dijo.
Or maybe—for who could fathom what went on in John Henry's head, buzzing like a swarm of hornets?—John Henry thought that the young children in the household were not Uncle Walter's children but somehow, who knows how, his.
O quizá lo haría, pues ¿quién podía saber qué le rondaba a John Henry por la cabeza, que le zumbaba como un enjambre de avispones? Tal vez John Henry pensaba que los niños de la casa no eran hijos del tío Walter sino que, de algún modo, a saber cómo, eran suyos.
It was said, and soon came to be commonly believed, that the snakes had burrowed their way beneath all the army’s defenses—and these were giant snakes, remember, the most poisonous snakes imaginable, snakes arriving after a long subterranean journey from their secret lairs at the roots of the Himalayas!—to avenge the wrongs against Kashmir, and, people told one another, when General Kachhwaha’s body was discovered it looked like he had been attacked by a swarm of hornets, so many and so vicious were the bites.
Se decía, y pronto lo creyeron todos, que las serpientes se habían abierto camino por debajo de todas las defensas del ejército —y que se trataba de serpientes gigantes, recordadlo, las serpientes más venenosas imaginables, ¡serpientes que llegaban después de un largo viaje subterráneo desde sus secretas guaridas en las raíces de los Himalayas!— para vengar las fechorías cometidas contra Cachemira y, cuando se descubrió el cadáver del general Kachhwaha, la gente decía que parecía haber sido atacado por un enjambre de avispones, tantas y tan feroces eran las mordeduras.
Spread like a swarm of hornets and as fast. Killed half a million people before we knew what was happening.
Se extendió como un enjambre de avispas y muy rápidamente mató a medio millón de personas antes de que supiéramos lo que estaba pasando.
For all your threats of swarms of hornets and so on, you're a hostage.
Y sus amenazas de enjambres de avispas y demás... Es usted un rehén, recuérdelo.
Karen Mendelsohn kept saying, her eyes swollen up like she'd walked through a swarm of hornets.
—le decía Karen Mendelsohn una y otra vez, con los ojos hinchados como si hubiera caminado entre un enjambre de avispas.
Judging by the remains they were lumpy and asymmetric, more like dense swarms of hornets than individual entities.
A juzgar por los restos, eran criaturas desiguales y asimétricas, más parecidas a densos enjambres de avispas que a entidades individuales.
High over the crowded waters, hordes of light aircraft and helicopters swarmed like hornets, their pilots jockeying to give photographers and cameramen the perfect angle from which to shoot the Titanic.
En el cielo, decenas de aviones ligeros y helicópteros revoloteaban en enjambre, como avispas. Sus pilotos maniobraban para ofrecer a fotógrafos y camarógrafos el ángulo perfecto para captar al Titanic.
As the gods rose like a swarm of hornets towards the summit of Mount Knowledge, the Fire Alarm sounded the all-clear, announcing the capture of the Fire Thief to the whole Heart of Magic.
Mientras los dioses se elevaban como un enjambre de avispas hacia la cumbre del Monte del Conocimiento, la Alarma del Fuego dio la señal de Fuera de Peligro, anunciando la captura del Ladrón del Fuego a todo el Corazón de la Magia.
'Describe the helicopters,' I said as my heart began to hammer. 'Please.' 'Oh gosh,' she answered. 'Three police at first, then the media flew in like a swarm of hornets.'
–Por favor, descríbame los helicópteros -le pedí mientras el corazón me aporreaba el pecho. –¡Oh, vaya! – respondió ella-. Al principio, tres de la poli cía; después llegaron los de los medios de comunicación, como un enjambre de avispas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test