Translation for "stucco-work" to spanish
Stucco-work
Translation examples
Two more temples arose in the distance towards the west, white with stucco work and glittering with the gilded edging on the pediments and acroteria.
Otros dos templos se alzaban más lejos hacia poniente, blancos de estucos y con perfiladuras doradas en los frontones y en las acroteras.
"This is all very lovely," Mira said, following Rosalie into a beautiful room filled with delicate stucco-work and rose-colored marble.
—Esto es precioso —dijo Mira después de que Rosalie la hiciera pasar a una estancia bel amente decorada con delicado estuco y mármol rosado.
It was a real Riviera hotel room, high and white, decorated with blue stucco flowers, stems, and leaves. The furniture was all light wood in the same floral style as the stucco-work, and a large green palm stood in a corner.
Era una habitación de hotel en la Riviera, alta y blanca, decorada con estucos azules en forma de flores, tallos y hojas, con muebles de madera clara del mismo estilo floreal que los estucos y, en un rincón, una gran palmera verde.
Franz Theodor Csokor was a philosopher and dramatist and the author of a book titled As a Civilian in the War in the Balkans, which I had discovered in my grandfather’s library, and he was for many years the president of the P.E.N. club and a friend of my grandfather’s whom he deeply honored, and for many years he stayed in the tavern on the Wallersee that belonged to relatives of mine and in which I ran around when I was three and four and five and six and even when I was seven and eight, without having the faintest idea who the two gentlemen, Franz Theodor Csokor and Ödön von Horváth, were who were staying below me in the large rooms embellished with their Empire and Biedermeier furniture and a whole series of valuable late-eighteenth-century pieces and magnificent stucco work and their view onto the woods. Csokor and Horváth, the two friends who wrote the majority of their plays and novels in my relatives’ tavern, supposedly played with me on the wooden floors downstairs in the lower taproom and took me on walks to the lake, but I myself can no longer recall this.
Franz Theodor Csokor fue filósofo y dramaturgo, y autor de un libro titulado Paisano en la guerra de los Balcanes, que descubrí en la biblioteca de mi abuelo, y fue muchos años presidente del PEN-Club y amigo de mi abuelo, al que sinceramente veneraba, y muchos años huésped de una hostería a orillas del Wallersee que pertenecía a parientes míos y por la que yo correteaba con tres y cuatro y con cinco y con seis y todavía con siete y con ocho años, sin sospechar quiénes eran aquellos dos señores, Franz Theodor Csokor y Ödön von Horváth, que se alojaban debajo de mí en habitaciones amuebladas con muebles imperio y Biedermeier e incluso con una serie de valiosos muebles josefinos, y de techos decorados con magníficos estucos, con vistas al bosque. Csokor y Horváth, los dos amigos que escribieron en la hostería de mis parientes una gran parte de sus obras de teatro y novelas, jugaban al parecer conmigo en el suelo de tablas de la sala de abajo y daban paseos también conmigo junto al lago, yo no puedo recordarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test