Translation for "steeped in" to spanish
Translation examples
The earth’s soil was steeped in blood.
La superficie de la tierra estaba empapada en sangre.
No doubt I was steeped in sentimentality and folly.
Sin duda estaba empapada de sentimentalismo y necedad.
The ground on which they lay was steeped in blood.
El suelo donde yacían estaba empapado de sangre.
Ferguson, whose fingernails were steeped in blood.
Ferguson, cuyas uñas estaban empapadas de sangre.
Their lives were steeped in art, as well as in blood.
Sus vidas estaban empapadas de arte, así como de sangre.
AR the writers he respects are steeped in French culture;
Todos los escritores que respeta se han empapado de cultura francesa;
David, a scholar, was steeped in the Torah and in the holy books.
David, el erudito, estaba empapado del Torah y de los libros sagrados.
He was steeped in the logical positivism of Carnap and the Vienna Circle.
Estaba empapado del positivismo lógico de Carnap y el Círculo de Viena.
The grappa was finished, but the pear still seemed pretty well steeped in alcohol.
No tenía licor, pero la pera parecía aún empapada.
No less than his German contemporaries Marx was steeped in Goethe.
No menos que sus contemporáneos alemanes, Marx estaba empapado de Goethe.
Against a background of a culture that is still steeped in machismo and the acceptance of sexual abuse and domestic violence, there is a widespread sense of impunity and mistrust of the system of justice.
En un contexto cultural todavía impregnado de machismo y aceptación del abuso sexual y de la violencia doméstica, la sensación de impunidad y desconfianza en la justicia es generalizada.
We have a saying in Poland that is variously attributed to the Chinese or to the Jews — two nations well steeped in suffering and in wisdom:
En Polonia tenemos un refrán que se atribuye indistintamente a chinos o a judíos, dos naciones impregnadas de sufrimiento y de sabiduría:
She noted that while the representatives of Madagascar had endeavoured to provide explanations for certain laws affecting women, the legal system was still steeped in traditional practice.
Hace observar que aunque los representantes de Madagascar han intentado explicar ciertas leyes sobre la mujer, el sistema jurídico se encuentra aún impregnado de prácticas tradicionales.
But it is a world that is already in the future. It is an open world in which borders are slowly disappearing, a world steeped in the new global culture of communication technologies, a world rich in promise and breathtaking progress, but, unfortunately, a world that is also creating new forms of exclusion.
Pero es un mundo que está ya en el futuro, un mundo abierto cuyas fronteras se borran, un mundo impregnado de una cultural mundial inédita: la de las tecnologías de la comunicación; un mundo rico en promesas y adelantos fulminantes, pero un mundo que inventa también lamentablemente nuevas exclusiones.
58. The recognized priority of personal aims in no way detracted from the importance of the social aims, since the human person could fully develop only in a relational environment steeped in the values that underlay human rights.
58. La prioridad que se otorga a las finalidades individuales no resta importancia alguna a las finalidades sociales, dado que la persona sólo puede desarrollarse plenamente en un medio de relaciones impregnado de los valores subyacentes a los derechos humanos.
For us, that initiative was steeped in political and symbolic meaning, given the enormous responsibility Brazil has towards biodiversity.
Para nosotros, esa iniciativa estaba impregnada de un significado político y simbólico, en virtud de la enorme responsabilidad que el Brasil tiene respecto a la diversidad biológica.
Cabaret's director, Bob Fosse, was old Hollywood, born of musical theatre parents and steeped in Broadway.
El director, Bob Fosse, es de la vieja guardia de Hollywood hijo de padres de teatros musicales e impregnado de Broadway.
A language steeped in the rich culture...
Un idioma impregnado de la rica cultura...
I was too steeped in sin.
Estaba demasiado impregnado de pecado. Es tu Jardín, Eddie.
Be on your "A" game, because my brain is steeped in vodka.
Exhibe tu mejor juego porque mi cerebro está impregnado de vodka.
A Mongol, raised Mongol... bathed in the blood spilt by Genghis, steeped in his ways.
Un mongol, criado como mongol... bañado en la sangre derramada por Gengis, impregnado de sus costumbres.
Let's not forget how it spread round the world, from a system steeped in illusion, exploitation and avarice.
No olvidemos cómo se propagó por todo el mundo, desde un sistema impregnado de ilusión, explotación y avaricia.
Even our lives are steeped in emotion.
Incluso nuestras vidas están impregnadas de emociones.
You need a sugar lump steeped in Angostura bitter, a pitted olive, a handful of Rice Krispies. They must be Rice Krispies.
Se necesita un terrón de azúcar impregnado de Amargo Angostura una aceituna sin hueso, un puñado de Rice Krispies deben ser los Rice Krispies.
Mr. Ramse, this place is so steeped in bullshit.
Sr. Ramse, este lugar está impregnado de mentiras.
I have been steeped in my genius beyond all description.
He sido impregnado de mi genialidad más allá de lo imaginable.
A reply steeped in humility.
Una respuesta impregnada de humildad.
She was steeped in pain.
Se hallaba impregnada de dolor.
Everything on Domarö was steeped in memories.
Todo en Domarö se hallaba impregnado de recuerdos.
The citizens were steeped in grudges and fear.
Los ciudadanos estaban impregnados de rencillas y miedo.
The stakeout was steeped in interagency grief.
La emboscada estaba impregnada de resentimientos entre ambas instituciones.
The house was theirs again, steeped in memories of their life.
La casa era suya otra vez, con los recuerdos de que estaba impregnada.
At every moment we are steeped in the sensory, even in sleep.
Estamos siempre impregnados de lo sensorial, incluso en el sueño.
Weimar is a small, charming town steeped in culture.
Weimar es una pequeña y encantadora ciudad impregnada de cultura.
I believe you’re so steeped in evil that you’ve forgotten what it is.”
Creo que estás tan impregnada de perversidad que has perdido la noción del mal.
The sky was steeped to a clear, transient green, a becoming rather than a colour.
El cielo estaba impregnado de un verde claro efímero, una promesa más que un color.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test