Translation for "sprees" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
My three is a spree!
¡Mi tres es una juerga!
They call it a spree.
Lo llaman una juerga.
I don't want a spree.
No quiero ir de juerga.
♪ Motel, sprees, sprees and I'm singing ♪
*Motel, juergas, juergas y yo estoy cantando*
- What a spree, eh?
- ¿Qué juerga, eh?
Your crime spree ends now!
¡Tu juerga criminal termina ahora!
The boss leaves spree.
El jefe se va de juerga.
On a spree... a wild spree, ridiculous and insane!
De juerga... ¡Una juerga demencial, ridícula e insensata!
Rumbles... drinking sprees...
Salíamos de juerga... Nos emborrachábamos juntos...
That's a spree.
Es una juerga.
That was some kind of weird spree.
Menuda juerga más rara.
The spree goes on for days.
La juerga puede durar varios días.
Instead of atoning, I decided on a spree.
En lugar de expiar mis culpas, decidí irme de juerga.
“Hear your cows went on a spree again,” they would say.
—Me han dicho que sus vacas se fueron de juerga otra vez —decían.
They’ll be flooding into those streets like devils on a spree, so they will.’
Invadirán las calles como demonios yendo de juerga, ya lo creo.
Willy kept talking about Red’s spree, which was really an extension of the spree he’d been on for a dozen years that I’d known him, and a dozen more before that.
—Willy siguió hablando sobre las juergas de Red, que en realidad eran la continuación de las juergas que se había corrido durante los doce años que habían pasado desde que lo conocí, y los doce anteriores.
Something about my Effy spree kept tickling the back of my head.
Había algo relacionado con mi juerga de Effy que no dejaba de remorderme la conciencia.
Soon he was recounting episodes of the spree that Willy had mentioned earlier.
Enseguida empezó a contar anécdotas de la juerga que Willy había mencionado antes.
They thought to have a bloomin' lark and two or three days spree.
Pensaban correr una bonita juerga y dos o tres días de jarana.
They care nothing for pay and routinely spree a month’s wages in an evening.
La paga les trae sin cuidado y por costumbre derrochan el sueldo de un mes en una noche de juerga.
noun
It said we're going on "the gaudiest spree in history."
Decía que comienza "la parranda más vulgar de la historia".
Good luck with your murder spree, Mike.
Buena suerte con tu parranda de asesinatos, Mike.
a brutal killing spree that left one teen dead--
una brutal parranda asesina que dejó muerto a un adolescente...
Well, lads, friends of my youth, we have had jolly sprees together!
Bueno, compañeros, amigos de mi juventud, ¡terminó la parranda!
Taking the Master out on a spree
Por llevarse al Maestro de parrandas
... take him on a spree to our parties
... lo llevas de parranda a nuestras fiestas
I went on a bit of a spree.
Me fui un poco de parranda.
- That fucking shooting spree!
¡Esa jodida parranda de balazos!
On a spree On a tear
De jarana De parranda
We gonna have a spree Ha
Nos iremos de parranda
There would be no more wild spending sprees on Demetrius’s part.
No habría más parrandas con salvajes despilfarros por parte de Demetrio.
How dare he go off on the spree without me, the rascal?
¡Cómo se habrá atrevido, el muy canalla, a venir de parranda sin contar conmigo!
When he hit the city he went off on a spree and wound up in Red’s neighborhood.
Llegó a la ciudad, se fue de parranda y acabó en el barrio de Roja.
She joined him on his sprees as far as possible, but her body could not take as much as his, and she soon collapsed.
Ella lo acompañaba en las parrandas hasta donde le daba el cuerpo, pero no tenía la misma capacidad y pronto se desplomaba.
When they happened to meet a police patrol they took each other by the arm and pretended to be a couple of peasants on the spree.
Cuando se topaban con una patrulla de la policía, se cogían del brazo y se hacían pasar por una pareja de campesinos que andaban de parranda.
“Saturday afternoons half the guards go on a spree in the whorehouse in Agua Santa, and the other half watch baseball on television.”
—Los sábados por la tarde la mitad de los guardias anda de parranda en el burdel de Agua Santa y la otra mitad ve el béisbol en la Televisión.
Dominic could only guess that it was a date of two nights’ duration that Ketchum was having-more like a spree or a bender, maybe.
Dominic dedujo, pues, que la cita de Ketchum en cuestión se alargaría dos noches; o sea, sería más bien una farra o, quizás, una parranda.
He thought of the women he’d slept with on his poetry-sponsored spree and how grateful he’d felt to each of them—surely his gratitude counted as evidence in his favor?
Pensó en las mujeres con las que se había acostado en sus parrandas en honor de la poesía y en la «gratitud» que lo había unido a todas ellas. Sin duda, esa gratitud contaba como prueba a su favor, ¿no?
At the end of the roundup, everyone went into town to celebrate a task well done. Rich and poor, white and Indian, young and the few elderly in the colony, all joined in a spree that lasted several days.
Al término del rodeo, el pueblo celebraba el trabajo bien cumplido en una parranda de varios días, en la que participaban pobres y ricos, blancos e indios, jóvenes y los pocos viejos de la colonia.
How was your shopping spree, Miss Donna?
¿Cómo fue tu excursión de compras, señorita Donna?
That couple, they were on some kind of spree and unfortunately it appears he was travelling with them.
Esa pareja, iban en una especie de excursión. y desafortunadamente, parece que viajaba con ellos.
15 years ago, Randall and his teenage girlfriend went on a three-state killing spree that ended here in Miami.
Hace quince años, Randall y su novia adolescente salieron de excursión para asesinar por tres estados que acabó aquí en Miami.
Yeah, well, maybe now I wanna go on a crime spree.
Sí, bueno, quizás ahora quiero ir a una excursión de crimen.
Luci, if he's the one with the blade, he's much more likely to go on a killing spree than to stash it.
Luci, si es el que tiene la espada, es mucho más probable que se vaya de excursión asesina a que la esconda.
Let's not forget the killing spree that he went on four years ago when he nearly assassinated the Russian president.
No nos olvidemos de la excursión de asesinatos que hizo hace cuatro años cuando casi asesina al presidente ruso.
Since your . . . the spree you went on?
Desde que… se fue de excursión, ¿no?
For him this was all a glorious adventure, a spree in the new world.
Para él aquello era una gloriosa aventura, una alegre excursión en el Nuevo Mundo.
Nana Mama would have done even worse to us if she’d known about our crime spree.
Mi abuela nos habría hecho algo peor si se hubiera enterado de nuestras excursiones delictivas.
She was suddenly reminded of Daniel’s catastrophic shopping spree in Childress, and she was surprised to find herself smiling.
De pronto recordó la catastrófica excursión de compras que había hecho Daniel en Childress y se sorprendió de su propia sonrisa.
Arkady thought that Anton's shopping spree had more the aspect of a public tour, a prince of the streets demanding respect.
Arkady pensó que las compras de Anton más parecían una excursión pública: un príncipe de las calles exigiendo respeto.
This entire spree lasted nineteen minutes in the life of Peter Houghton, but the evidence will show that its effects will last forever.
—Toda esta excursión sólo duró diecinueve minutos de la vida de Peter Houghton, pero las pruebas demostrarán que sus consecuencias durarán para siempre.
He went into the cafeteria, shot at a bunch of kids, murdered some of them-and then he sat down and had a bowl of fucking cereal before he continued his killing spree.
Fue a la cafetería, disparó a un grupo de chicos, asesinó a algunos de ellos y luego se sentó a comer un maldito tazón de cereales antes de seguir con su excursión de asesinatos.
I’d saved them after every shopping spree in Europe, I’d bought them in Beverly Hills from the money Uncle Daryl gave me to spend.
Me los había guardado después de todas las excursiones que habíamos hecho a Europa para ir de compras, también había adquirido algunos en Beverly Hills con el dinero que el tío Daryl solía darme para mis gastos.
“If it’s about the time element of my story—or should I say alibi?-then I suggest you hurry over to my apartment before my maid goes on her weekly shopping spree.”
—Si lo que le interesa es la forma en que he empleado mi tiempo últimamente… ¿O mejor dicho «mi coartada»?, hará bien en visitarme en mi apartamento antes de que la doncella emprenda su excursión semanal de compras.
Looking back now, of course, I wonder if they, and their counterparts in that Prague dining room, were merely trying to drown out with so much noise the increasingly insistent whisper telling them what they already knew in their heart of unthawable hearts, that it was all coming to an end, the jaunts to pretty satellite capitals, the dachas in the country, the sprees in Moscow's foreign-currency shops, all that passed for privilege in a totalitarian state, all soon to be grabbed by a new elite of mafia chiefs and criminal industrialists and members of this or that President's prodigiously extensive family.1 But for now the trough was still full, and the Moscow politicos were still snout-deep in it, although the white double doors, swinging in ever more shallow arcs, were shutting them out of our view by two, by two, by two, and the last we saw of them was the fat fellow at the head of the table, his back to us, who in turn was reduced to a large pair of trotters in broad black shoes splayed under a chair, two hitched-up trouser legs, two crumpled grey socks, and the bared lower reaches of two fat, bristled calves, until at last even that much was gone.
Mirándolo ahora, claro está, me pregunto si ellos, y también sus homólogos del comedor de Praga, sólo trataban de ahogar con tanto ruido el rumor cada vez más insistente que les decía lo que ellos ya sabían en su fuero interno no deshelable, que todo tocaba a su fin, las excursiones a las bonitas capitales satélites, las dachas en el campo, los dispendios en las tiendas de Moscú donde se pagaba con moneda extranjera, todo lo que pasaba por ser un privilegio en un Estado totalitario, todo quedaría pronto en poder de una nueva élite de capos mafiosos, industriales delincuentes y miembros de la extensísima familia de este o aquel presidente[1]. Pero por ahora el comedero estaba todavía lleno, y los políticos de Moscú tenían todavía el hocico metido en él, aunque la puerta blanca de dos hojas, que al oscilar describía arcos cada vez más pequeños, se cerraba y los ocultaba a nuestra vista de dos en dos, de dos en dos, de dos en dos, y al último de ellos que vimos fue al sujeto gordo que estaba sentado a la cabecera de la mesa, de espaldas a nosotros, que a su vez quedó reducido a un par de grandes pezuñas dentro de unos zapatos negros, anchos y separados bajo una silla, dos perneras de pantalón remangadas, dos calcetines grises arrugados y los extremos inferiores al aire de dos pantorrillas gordas y peludas, hasta que al final eso también desapareció.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test