Translation for "spoof of" to spanish
Spoof of
Translation examples
- The porn I liked when I was a kid, it was always, like, a spoof of a popular movie, you know?
- Las porno que me gustaban de chico eran siempre una parodia de una película popular.
It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.
Es una parodia de la aproximación Born-Oppenheimer.
The story was a spoof of the original Hollywood film Wall Street.
La historia era una parodia de la película Wall Street.
The spoofs of Kipling and Sherlock Holmes and... the Rubaiyat of Omar whats-it.
Las parodias de Kipling y Sherlock Holmes y... el Rubaiyat de Omar como-sea.
This is a novel of immense charm that flirts with being a spoof.
Es una novela de encanto inmenso que coquetea con la parodia.
This is perennial mythology, Nordic style, not just a spoof of the myth.
Esto es mitología perenne, al estilo nórdico, no sólo una parodia del mito.
Stan saw a spoof version of them on YouTube when he was still working at Dimple.
Stan vio una parodia de ellos en YouTube cuando todavía trabajaba en Dimple.
The movie had a lot of humorous moments of over-the-top self-indulgence—it was basically a spoof of rockumentaries.
La película tenía muchos momentos divertidos de autocomplacencia desmesurada —básicamente, era una parodia de los rockumentales—.
Somewhere, someone is writing a spoof of a spy novel and I’m the idiot at the bar trying to be James Bond.
En alguna parte hay alguien escribiendo una parodia de una novela de espías, y yo soy el idiota que está en la barra intentando ser James Bond.
Just moments ago we’d all been laughing at the same actors’ spoof of television commercials.
Hacía solo un rato, los espectadores nos habíamos desternillado con las parodias de anuncios de televisión, pero ahora contemplábamos esa escena sumidos en un respetuoso silencio.
Yet even as he starred in the comedies and spoofs that followed he seemed wooden, more a good sport than a natural clown;
No obstante, incluso mientras protagonizaba las comedias y parodias de los años subsiguientes, se le veía hierático, más un colega enrollado que un cómico de raza;
Chang speaks in “a burlesque … of the well-known Chinese politeness,” spoof-honoring his visitor as the “Grandduke of Manhunters,” “Disperser of Marauders,” and “Master of Mysteries.”
Chang habla en «una parodia de la famosa formalidad china», alabando con sorna al visitante como el «gran duque de los cazadores de hombres», «dispersor de allanadores» y «señor de los misterios».
Even in 1910, when he spoofed Lord Macaulay’s Lays of Ancient Rome in ‘The Battle of the Eastern Field’, he knew the old language of war could be used for false heroics.
Incluso en 1910, cuando parodió las Lays of Ancient Rome de lord Macauley en «La batalla del campo oriental», sabía que el viejo lenguaje de la guerra podía ser usado para transmitir un falso heroísmo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test