Translation for "spin around" to spanish
Translation examples
Lock lips, spin around
Labios cerrados, dar vueltas
Now all they do is spin around.
Ahora, lo único que hacen es dar vueltas.
I´m waiting for her head to spin around.
Espero que la cabeza le empiece a dar vueltas.
When I lie down everything will spin around.
Lo noto, cuando me acueste el cuarto va a dar vueltas.
Make you spin around like a gerbil.
Hacerte dar vueltas como un hamster.
I could spin around, you know.
Puedo dar vueltas a mi alrededor, ya sabes.
I sneezed and made the washing line spin around.
Yo estornudé y el tendedero empezó a dar vueltas.
- Let's go and spin around.
- ¡Vamos a dar vueltas en el columpio?
Hmm. Do you want to spin around?
Hmm. ¿Quieres dar vueltas?
The room was beginning to spin around.
La habitación empezó a dar vueltas.
Just for a little while? Until everything stops spinning around?
Será sólo un momento, hasta que todo deje de dar vueltas.
“My head doesn’t have to spin around and around, does it?”
—¿No hace falta que mi cabeza se ponga a dar vueltas?
And they’d move off to the plants, spinning around them.
Y salían flotando hacia las plantas para dar vueltas a su alrededor.
The cutter began to rock and spin around quicker and quicker.
El sloop empezó a balancearse y a dar vueltas, cada vez más rápido, cada vez más rápido.
He had heard that when you got really drunk, everything started spinning around.
Había oído decir que cuando uno se emborrachaba más de la cuenta, todo empezaba a dar vueltas.
I spin around, beginning to panic, when I see him across the room.
Me pongo a dar vueltas y, cuando empiezo a asustarme, lo veo en la otra esquina de la sala.
She began to spin around and around in the grass then, like a little dervish.
Entonces la niña comenzó a dar vueltas y más vueltas por la hierba, como un pequeño derviche danzante.
Throw it in reverse, hit the gas, pull the hand brake, and spin around.
Meter la marcha atrás, pisar a fondo, tirar del freno de mano y empezar a dar vueltas.
The octagonal room seemed to spin around her.
La estancia octogonal pareció girar a su alrededor.
He closed his eyes until things quit spinning around him.
Cerró los ojos hasta que las cosas dejaron de girar a su alrededor.
The ward seemed to be spinning around his head, very slowly, in short jerks.
El pabellón parecía girar a su alrededor, muy despacio, con sacudidas cortas.
The world seemed to be spinning around him, full of traffic and unintelligible signs.
El mundo parecía girar a su alrededor, lleno de tráfico y señales ininteligibles.
She blinked her eyes closed, and the room seemed to spin around her.
Parpadeó y cerró los ojos, y la estancia pareció ponerse a girar a su alrededor.
His ears popped and, very gently, the landscape began to spin around him.
Después notó una especie de chasquido en los oídos y, lentamente, el paisaje empezó a girar a su alrededor.
He wasn't coughing, though his first two had made the room seem to spin around some.
No tosía, aunque después de las dos primeras caladas la sala parecía girar a su alrededor.
And worse, if he closed his eyes or turned his head too quickly, the whole world seemed to go into a tumbling spin around him.
Y aún era peor si cerraba los ojos o movía la cabeza con demasiada rapidez, pues entonces todo comenzaba a girar a su alrededor.
Everything comes to a halt, you’re sitting there, getting used to the whole world not spinning around you, and you’ve got a whole new set of people, mostly kids, all swarming to get on.
Todo se detiene y tú sigues allí sentado, acostumbrándote a que el mundo haya dejado de girar a tu alrededor, y hay un montón de personas nuevas, sobre todo chiquillos, que se agolpan para montar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test