Translation for "so revolting" to spanish
So revolting
Translation examples
Why, that is... so revolting.
Pues bueno, eso es... Tan repugnante.
So revolting and yet so interesting, even though the countess was buried over 300 years ago.
Tan repugnante e interesante a la vez... aunque la condesa fue enterrada hace más de 300 años.
It's so revolting, so ugly.
Es tan repugnante, tan fea.
I would never have done something so revolting.
Yo nunca he hecho algo tan repugnante.
of these depraved humans would be so revolting that
de estos depravados es tan repugnante
He was either so tame or so ill-informed that they laughed, or so revolting that they threatened to tell.
O era demasiado insípido o estaba tan mal informado que se reían de él, o resultaba tan repugnante que le amenazaron con chivarse.
She had never seen anything so revolting in her entire life; not in illustrations, nor in any witcher books.
Ja más había visto en su vida algo tan repugnante, en ninguna ilustración, en ningún libro de los brujos.
The story was so revolting and grotesque Hazel had always shut her ears when they told it at Camp Jupiter.
La historia era tan repugnante y grotesca que Hazel siempre se tapaba los oídos cuando la contaban en el Campamento Júpiter.
But as certain physical sights have ere now proved so revolting as to unhinge the intellect, so I can imagine that the mind may in a state of extreme tension conjure up to itself some form of moral evil so hideous as metaphysically to sear it: and this, I believe, happened in the case both of Adrian Temple and of Sir John Maltravers.
Pero igual que ciertas imágenes físicas han demostrado ser tan repugnantes que sacan de quicio al intelecto, también puedo imaginar que la mente pueda conjurar por sí misma otras formas de maldad moral tan espantosas como para marchitarla metafísicamente: y esto, creo, es lo que ocurrió tanto en el caso de Adrian Temple como en el de Sir John Maltravers.
At this moment—he had a big peach stone in his mouth—Keuschnig, in full consciousness, had an experience he had never before encountered except in occasional dreams: He felt himself to be something BLOODCURD-LINGLYLY strange, yet known to all—a creature exhibited in a nest and mortally ashamed, IMMORTALLY DISGRACED, washed out of the matrix in mid-gestation, and now for all time a monstrous, unfinished bag of skin, a freak of nature, a MONSTROSITY, that people would point at, and so revolting that even as they pointed their eyes would fix on something else!—Keuschnig screamed, spat the peach stone into the writer’s face, and began to take his clothes off.
En este momento — tenía precisamente un hueso grande de melocotón en la boca – Keuschnig experimentó, totalmente consciente, algo que sólo había soñado: se sintió como una cosa escandalosamente extraña que, sin embargo, todos conocían y de la que todos sabían todo — una criatura expuesta a la inspección como en un nido, mortalmente avergonzada, haciendo el ridículo de manera inmortal, extraída del contexto a medio empollar, convertida irremisiblemente en un saco de piel monstruoso, a medio hacer, una aberración de la naturaleza, un híbrido al que todo el mundo señalaría – ¡tan repugnante que habría que mirar a otro lado cuando se le señalara! — Keuschnig dio un alarido. Escupió el hueso del melocotón a la cara del escritor y empezó a desnudarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test