Translation for "sieges" to spanish
Translation examples
noun
This siege is a stranglehold on the occupied territories.
Este cerco es como un estrangulamiento de los territorios ocupados.
39. In Jerusalem, the siege around the city is continuous.
En Jerusalén, el cerco alrededor de la ciudad es continuo.
(b) The siege of the command centre by RPA;
b) El cerco del centro de mando por el EPR;
As a result of the siege, a number of people of various ages had been killed.
Como consecuencia del cerco resultaron muertas varias personas de distintas edades.
On 19 September it went further and declared that Gaza was "hostile territory" and proceeded to tighten its siege of the territory.
El 19 de septiembre fue aún más lejos al declarar que Gaza era "territorio hostil" y endurecer el cerco del territorio.
Sanctions, sieges and conflict are not the way to preserve international peace and security.
Las sanciones, el cerco y la confrontación no son la vía para preservar la paz y la seguridad internacionales.
The Committee has repeatedly called on the Israeli Government to lift the siege it has imposed on President Arafat.
El Comité ha instado reiteradamente al Gobierno israelí a que levante el cerco impuesto al Presidente Arafat.
Palestinian Memorandum on the Israeli Siege and Strangulation
Memorando de Palestina sobre el cerco del territorio
Those inhumane sieges were the most significant obstacle to constructive peace talks.
Esos cercos inhumanos son el principal obstáculo a conversaciones constructivas.
The Palestinian Authority and its legitimate President continue to be under siege.
La Autoridad Palestina y su Presidente legítimo se mantienen bajo cerco.
Another siege, sir?
¿Otro cerco, señor?
A siege is underway.
El Ejército Americano estrechará un cerco sobre ella.
The siege is having an effect!
El cerco esta dando efecto!
The siege of Grozny in '94.
El cerco de Grozni en el '94.
- The siege is going well?
- ¿El cerco está yendo bien?
Page 10. "French Break Communist Siege."
Página 10. "Los franceses quiebran cerco comunista."
How do you like the siege?
¿Cómo quieres el cerco?
If our troops maintain the siege...
Si nuestras tropas mantienen el cerco...
‘It won’t be enough to break the siege.’
No es suficiente para romper el cerco.
The siege ground on for twelve weeks.
El cerco se prolongó durante doce semanas.
The Carthaginians are laying siege to Selinus.
Los cartagineses han puesto cerco a Selinonte.
Eight years were therefore spent by the Greeks in a siege that was not really a siege and grew more tedious year after year.
Por lo tanto, los griegos emplearon ocho años en este cerco, que en realidad no fue un cerco, y que cada año era más y más tedioso.
      That was enough for the Gnomes on the siege lines.
Ese gesto fue suficiente para los gnomos apostados en la línea del cerco.
“I don’t like the idea of a siege there.
No me gusta la idea de poner cerco allí.
During the siege, he argued in vain for peace.
Durante el cerco abogó en vano por la sensatez.
If he finds them, this siege will not last long.
Si las encuentra, este cerco no será largo.
"It's what is known as a Continental Siege Unit.
Es lo que se conoce como una Unidad de Cerco Continental.
Then an army of rats laid siege to the kitchen.
A continuación, un ejército de ratas puso cerco a la cocina.
noun
Such negative developments, along with the continued Israeli siege and suffocation of the Gaza Strip, forebode increased suffering and hardship for the civilian population.
Estos sucesos negativos, junto con el continuo asedio y acoso asfixiante que inflige Israel a la Franja de Gaza, son un presagio del creciente sufrimiento y las dificultades que aún esperan a la población civil.
He added: "But I am concerned about the awesome power of a few individuals to make these kinds of decisions in a vacuum. ... Because of the unique circumstances of the White House at the time, which was under political siege, hawks were able to convince otherwise cautious people to act".
El Sr. Salem añade: "Lo que me preocupa es el tremendo poder que tienen algunas personas para adoptar esta clase de decisiones en un vacío ... debido a las circunstancias únicas por las que atravesaba, a la sazón, la Casa Blanca, sometida a un acoso político, los halcones pudieron convencer a personas normalmente sensatas para que dieran la orden de actuar".
Indigenous peoples could continue to be put under siege by multinational corporations.
Los pueblos indígenas no podían seguir soportando el acoso de las empresas multinacionales.
As a result, although international aid through temporary mechanisms has increased, that cannot alleviate the long-term ramifications of Israel's siege and closure.
Como resultado, si bien se ha aumentado la asistencia internacional por conducto de mecanismos temporales, ello no reduce las ramificaciones a largo plazo del asedio y el acoso de Israel.
Since then, under the rubrics of the unification and reunification of Jewish Jerusalem, the Palestinian inhabitants of East Jerusalem have been subjected to a menu of siege, harassment, intimidation, isolation, discrimination, displacement, infiltration, fragmentation, expropriation, demolition, de-Arabization and Judaization designed to demoralize and overwhelm them and, hopefully, induce their departure, fulfilling a long-cherished Zionist dream of an Arab-free Jerusalem.
Desde entonces, con el pretexto de la unificación y la reunificación del Jerusalén judío, los habitantes palestinos de Jerusalén Oriental han estado sometidos a todo tipo de asedio, acoso, intimidación, aislamiento, discriminación, desplazamiento, infiltración, fragmentación, expropiación, demolición, desarabización y judaización, que se les ha infligido con el propósito de desmoralizarlos y abrumarlos y, en el mejor de los casos, inducirlos a partir, con lo que se cumpliría el viejo sueño de un Jerusalén sin árabes.
You know, Niles, if this siege is going to continue, you may have to tighten your belt a bit.
Sabes, Niles si este acoso continúa, quizás tengas ajustar el cinturón.
- Mercenaries? - Wasn't a siege, it was an assassination attempt.
- No era acoso, fue intento de asesinato.
I lay siege to them - in restaurants, dancing parlours, assembly rooms.
Las acoso, en restaurantes, en las salas de baile, en los salones de actos.
The siege of emotion passed.
—El acoso de las emociones terminó.
Dream siege, and a failure of psychic mind spikes.
El sueño la acosó y los pinchos psicológicos para la mente fracasaron.
Stars have ridden out serious press-sieges there.
Las estrellas han escapado de serios acosos de la prensa allí.
There were network call letters on some of the microphones. This was a siege. I turned up the sound. “Chief Stark.
En algunos micrófonos había siglas de cadenas estatales de televisión. Era un auténtico acoso. Subí el volumen. —Comisario Stark.
I graduated under Curtiss, and after a long siege with my father obtained his permission to try for the Lafayette Escadrille.
Me gradué en Curtiss, y después de un largo acoso mi padre me dio permiso para intentar enrolarme en la Escuadrilla Lafayette.
and from his readiness to stop me in this direction, I conclude his eyes were not so dull as I had fancied, and he had looked not without anxiety upon the siege of Mrs. Henry.
Y por la precipitación con que intentó hacerme callar, comprendí que no estaba tan ciego como yo había imaginado, y que había percibido, no sin ansiedad, el acoso al que se había visto sometida la señora Henry.
It occurred to him that if he did indeed have it, it was certainly all directed inward now, while all the old man’s fury was pointed out like ordnance at the armies of contravention and deceit that had him under constant siege.
Se le ocurrió que si aún las tenía, ahora éstas sin duda se volvían contra él, mientras que toda la furia del viejo apuntaba como un cañón a los ejércitos de infracciones y falsedades que mantenían sobre él un acoso permanente.
Here LeRoy was to give the daring Russian fliers who would convoy the planes all the way to Moscow, then under dreadful siege, whatever assistance they required, and he was on duty one morning when an unusual Russian pilot came to him, speaking not perfect but very good English: 'I am Lieutenant Maxim Voronov.
Allí LeRoy debía prestar toda la asistencia posible a los audaces pilotos rusos que llevarían los aviones hasta Moscú, por entonces sujeta a un terrible acoso. Una mañana, estando él de guardia, se le presentó un extraño piloto ruso que hablaba un inglés bastante bueno, si no perfecto: - Soy el teniente Maxim Voronov.
noun
Yeah. This siege ends right now, or you do! At last we have the chance to speak again.
Este calvario termina ahora, ¡o si no tú! Por fin tenemos la oportunidad de hablar otra vez.
It's like the siege of Stalingrad here, our guests are starving.
Esto es como el calvario de Stalingrado, nuestros invitados se mueren de hambre.
Wait, wait, wait. Is the siege over?
Esperen. ¿Se terminó el calvario?
A siege is now developing here in southwest London.
Un calvario en desarrollo aquí al suroeste de London.
There had been long nights during that siege when she had awakened from confused, jangling nightmares she couldn't remember
Durante aquel calvario, solía despertarse por la noche y salía bruscamente de confusas y alborotadas pesadillas que luego no lograba recordar.
Cheers went up from within the city, as the soldiers took the sunlight as a sign the siege had been lifted, but the exhausted warriors holding the battlements saw the enemy encampment for the first time and knew that their ordeal was perhaps only just beginning.
Se alzaron aclamaciones desde el interior de la ciudad cuando los soldados interpretaron la luz solar como señal de que se había levantado el asedio, pero los exhaustos guerreros que defendían las almenas vieron el campamento enemigo por primera vez y supieron que su calvario tal vez acababa de empezar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test