Translation for "shopwindow" to spanish
Translation examples
I saw that picture in a photographer's shopwindow... and asked if I could have it.
La vi en el escaparate de un fotógrafo en Grosseto y le dije que me la diera.
The hats alone could fill a shopwindow.
Se lleva sombreros como para llenar un escaparate.
People were taking down the boards nailed over shopwindows.
La gente estaba desclavando las tablas de los escaparates.
Passing a shopwindow, she catches a glimpse of her own reflection.
Al pasar ante un escaparate, su mirada se encuentra con su reflejo.
The darkened shopwindow made her uneasy. “Where’s Dante?” she asked.
El escaparate oscuro la inquietaba. —¿Dónde está Dante? —preguntó.
As I walked away from the store, I glanced at myself in every shopwindow I passed.
Al salir de la tienda iba mirándome en todos los escaparates por los que pasaba.
I got down at the North Avenue stop, avoiding my reflection in the shopwindows.
Me apeé en la parada de la avenida North, evitando mirar a mi reflejo en los escaparates.
The flakes drifted past the neon signs and glaring shopwindows like coloured confetti.
Los copos caían frente a los letreros de neón y los escaparates iluminados como confetis multicolores.
Afterward he took a walk uptown, enjoying the weather and looking into shopwindows.
Después fue paseando hacia la parte alta de la ciudad, disfrutando del buen tiempo y mirando los escaparates.
The narrow old street is lit by widely spaced streetlamps and occasional dusty shopwindows.
La antigua y estrecha calle está iluminada por farolas ampliamente espaciadas y algún que otro escaparate polvoriento.
noun
Only the wall is mostly shopwindows.
Sólo que la pared es más que todo vitrinas.
I’ve seen this several times in Amsterdam: shopwindows filled with lamps that are all turned on at night.
He visto eso varias veces estos días en Ámsterdam: vitrinas llenas de lámparas prendidas en la noche.
A few shopwindows on the Avenida Grau are sparkling in the dawn, a garbage truck is in front of the Hotel de Turistas and men in overalls are going toward it carrying trash cans.
Algunas vitrinas de la avenida Grau destellan en la madrugada, el camión de la basura está frente al Hotel de Turistas y hombres en overoles van hacia él cargados de tachos.
It’s called On Executions and he complains that the principal inconvenience in being shot by a firing squad is having to get up so early in the morning,” said Laura, gazing in the shopwindows. “Don’t worry.
Se llama De fusilamientos y se queja de que el principal inconveniente de ser fusilado es que hay que madrugar -dijo Laura mirando las vitrinas. – No te preocupes.
The front had been rebuilt, the sign newly painted; the shopwindow displayed agricultural tools, foodstuffs, aluminum pots and pans, and two brand-new mannequins with yellow wigs.
Su fachada estaba reconstruida, las letras del nombre recién pintadas, la vitrina lucía herramientas agrícolas, comestibles, ollas de aluminio y dos flamantes maniquíes con pelucas amarillas.
The exquisite jewels, English woolens, and Bond Street hats that we students from the coast had admired in unreachable shopwindows were now within reach of everyone under the gaze of impassive soldiers guarding foreign banks.
Las joyas exquisitas, los paños ingleses y los sombreros de Bond Street que los estudiantes costeños admirábamos en las vitrinas inalcanzables, estaban entonces a la mano de todos, ante los soldados impasibles que custodiaban los bancos extranjeros.
Everything that is used contains a lost value that returns in a magical, unexpected way to a shopwindow with dusty wedding dresses, a record of ranchera music, an exvoto giving thanks to the Virgin for having saved us from certain death .
Todo lo que se usa contiene un valor perdido que regresa de una manera mágica, inesperada, a una vitrina con vestidos de novia empolvados, a un disco de música ranchera, a un exvoto dando gracias a la Virgen por habernos salvado de una muerte segura...
We walked through the twisting streets of that unbelievable town clinging to a tropical mountainside, a relic from another century, with its spotless houses, lush gardens, shopwindows filled with cuckoo clocks, and its minuscule cemetery with graves in perfectly symmetrical rows—everything gleaming and absurd.
Salimos a pasear por las calles torcidas de ese insólito pueblo de otro siglo, incrustado en un cerro del trópico, con sus casas impolutas, sus jardines floridos, sus vitrinas con relojes cucú, su minúsculo cementerio de tumbas alineadas en perfecta simetría, todo reluciente y absurdo.
But the air-conditioning was a blessing, and while Doña Lucrecia looked in some shopwindows and Fonchito studied the films on the billboard, Don Rigoberto amused himself by looking at the yellow tracts of sand that surrounded the enormous expanse of the Universidad Nacional de Piura and the sparse carob trees scattered among those tongues of golden earth where, though he didn’t see them, he imagined fast-moving lizards peering all around with their triangular heads and gummy eyes, searching for insects.
Pero, aquí adentro, el aire refrigerado era una bendición y, mientras doña Lucrecia miraba algunas vitrinas y Fonchito estudiaba las películas de la cartelera, don Rigoberto se distrajo observando los amarillos arenales que rodeaban el enorme recinto de la Universidad Nacional de Piura y los ralos algarrobos salpicados entre esas lenguas de tierra dorada donde, aunque no las veía, imaginaba a las rápidas lagartijas espiando el contorno con sus cabecitas triangulares y sus ojos legañosos en busca de insectos.
while my classmates looked at shopwindows full of clothes and asked the prices, I would stroll along rows of books, touching the spines, following the alphabetical order, discovering the immense pleasure of buying books, the smell of the shelves, that silence charged with wisdom that exists between books and the people who buy them, a dense atmosphere, and so I’d return home with two new ones, sometimes three, knowing that with them I was giving Manuel something of the life he didn’t have, which was the space in which both of us would later be happy.
mientras las amigas del curso miraban vitrinas de ropa y pedían precios, yo me paseaba entre libros tocando los lomos, siguiendo el orden alfabético, descubriendo yo también el inmenso placer de comprar libros, el olor de los anaqueles, ese silencio cargado de sabiduría que hay entre los libros y las personas que los compran, una atmósfera densa, y así volvía a la casa con dos nuevos, a veces tres, sabiendo que con ellos le daba a Manuel algo de la vida que no tenía y que era el espacio en el que ambos, más adelante, seríamos felices.
noun
Like in the delicatessen's shopwindow!
¡Como en la vidriera de la rotisería!
The operation begins with a group of policemen disguised as picketeers, who smash shopwindows and cars.
La operación comienza con un grupo para-policial disfrazado de piquetero, que destroza vidrieras y vehículos.
To the west, on the other side of the parkway and its canal, stretches the city proper, the streets somewhat cramped between the high brick houses, the public buildings without unnecessary ornament, the churches stiff, the shopwindows somber.
Al oeste, más allá del Boulevard Circulaire y de su canal, se extiende la ciudad, las calles un poco exiguas entre altas casas de ladrillo, los edificios públicos sin decoraciones inútiles, las iglesias inmóviles, con sus vidrieras sin fantasía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test