Translation for "saying to man" to spanish
Saying to man
Translation examples
David was saying, “The man’s a maniac.”
David estaba diciendo: —Ese hombre es un maníaco.
‘And here he is at last,’ someone was saying, ‘The man to end it all!’
–Y aquí está por fin –alguien estaba diciendo–. ¡El hombre para terminar con todo!
They got back to Delroy saying, “That man I shot you put me away for?
Volvieron a poner la cinta cuando Delroy estaba diciendo: «¿Ese hombre al que le pegué un tiro y me trincaste?
Literary values and the utmost of hideous inhumanity could coexist in the same community, in the same individual sensibility; and let us not take the easy way out and say “the man who did these things in a concentration camp just said he was reading Rilke.
Los valores literarios y la inhumanidad más detestable pueden coexistir dentro de la misma comunidad, dentro de la misma sensibilidad individual, y no nos salgamos por la tangente diciendo: «El hombre que hizo esas cosas decía que leía a Rilke.
“Then someone will die at the end of a rope.—As I was saying, the man concealed in the shrubbery out there”—he pointed to the door leading to the terrace—“was close enough to the open parlor window so that when the radio warned him he could observe the return of Berin to the parlor.
—Entonces alguien morirá colgado del extremo de una soga. Como iba diciendo, el hombre que se ocultaba en los matorrales de afuera —señaló la puerta que conducía a la terraza— estaba lo bastante cerca de la ventana abierta del salón, de modo que cuando la radio le advirtió pudo observar que Berin volvía al salón.
To the friend who sent it to him from Constantinople, he wrote: ‘Your Homer lies mute by my side, while I am deaf by his, and often I have kissed him saying: “Great man, how I wish I could hear your words!”’14 At Petrarch’s suggestion, and with the help of Boccaccio, their friend Leonzio Pilato, a Calabrian monk of Greek origin, translated the Odyssey and the Iliad into Latin, both very badly.15
Al amigo que se lo envió desde Constantinopla, le escribió lo siguiente: «Tu Homero yace mudo a mi lado mientras yo permanezco sordo al suyo. A menudo lo he besado diciendo: “¡Gran hombre, cómo me gustaría poder oír tus palabras!”».[14] Por sugerencia de Petrarca, y con ayuda de Bocaccio, el amigo de ambos, Leonzio Pilato, un monje calabrés de origen griego, tradujo al latín, muy mal por cierto, la Odisea y la Ilíada.[15]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test