Translation for "reinventing" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
93. The review revealed that the Department was continuing to "reinvent" civilian police management and administrative systems with each new mission.
El examen reveló que el Departamento continuaba "reinventando" los sistemas de gestión y administración de la policía civil en cada nueva misión.
145. At present, the Organization wastes valuable time and resources in "reinventing the wheel" or failing to access the highest quality expertise available.
Actualmente la Organización pierde tiempo y recursos valiosos "reinventando la rueda" o no logra acceder a las competencias técnicas de mayor calidad disponibles.
:: Participated in the fifth Global Forum on Reinventing Government, held in Mexico City in November 2003
:: Participación en 2003 en el Foro Mundial "Reinventando el Gobierno" (México)
There was a real danger that different institutions kept reinventing the wheel, and risked losing the benefits of combined effort in effecting change.
Hay un verdadero peligro de que las distintas instituciones continúen reinventando la rueda y se arriesguen a perder los beneficios de un esfuerzo combinado a favor del cambio.
The Department of Peacekeeping Operations has continued to "reinvent" civilian police management and administrative systems with the inception of each new mission.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha seguido "reinventando" la gestión de la policía civil y los sistemas administrativos al iniciarse cada nueva misión.
In searching for effective approaches, each programme appears to be constantly "reinventing" initiatives and failing to learn from the experience of others.
En su búsqueda de enfoques eficaces, cada programa parecía estar constantemente "reinventando" iniciativas y no lograba aprender de la experiencia de otros.
Accordingly, innovations can help create new democratic spaces and thereby stimulate good governance by reinventing Government.
En consecuencia, las innovaciones pueden ayudar a crear nuevos espacios democráticos y, de ese modo, estimular la buena gobernanza reinventando el gobierno.
Rather than reinventing the wheel, we are proposing a transition and evolution in the role of Trusteeship Council, for we are convinced that the Trusteeship Council could be such a point of convergence.
No estamos reinventando la rueda, estamos proponiendo una transición y una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, porque estamos convencidos de que el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser ese punto de convergencia.
244. In this revolutionary process that began in 1999 and is continuously reinventing and revising itself, the participation of the people is conceived as a fundamental goal.
En este proceso revolucionario que inició en el año 1999, y que se va reinventando y revisando continuamente, ha asumido la participación del Pueblo como una meta fundamental.
I'm reinventing music.
Estoy reinventando la música.
I am completely reinventing myself.
Me estoy reinventando por completo.
- You are reinventing musical theater.
Estás reinventando - el teatro musical.
I wasn't exactly reinventing the wheel.
No estaba reinventando la rueda.
I feel like I'm constantly reinventing myself.
Siento que me estoy reinventando constantemente.
Life is resetting, it's reinventing.
La vida se está reiniciando, se está reinventando.
Shawn's not reinventing himself.
Shawn no se está reinventando a sí mismo.
"Or reinventing the wheel?"
"¿O reinventando la rueda?"
NASA is reinventing itself.
La NASA se está reinventando.
Don't waste time reinventing the wheel.
No perdamos tiempo reinventando la rueda.
Reinventing yourself.” “Who said I was trying to reinvent myself?”
—Quiero reinventarme. —¿Quién ha dicho que yo me estoy reinventando?
Since he could no longer paint, he spent his time dreaming and reinventing life.
Desde que no podía pintar, pasaba el tiempo soñando y reinventando la vida.
But then Jim had died, leaving her with the need to keep reinventing the motions of living.
Pero entonces murió Jim, y la dejó con la necesidad de seguir reinventando los movimientos de la vida.
I could see myself reinventing all the people he spoke to and all the different places he went.
Ya me veía reinventando a toda la gente con la que hablaba y todos los sitios a los que iba.
In 1629 ... but you get the idea. It went on like that, with person after person reinventing the steam engine, until 1663.
En 1629… pero ya entiende la idea. Todo siguió de ese modo, con una persona tras otra reinventando la máquina a vapor, hasta 1663.
In short, a world, to the construction of which she has contributed little, is now being reinvented, thanks to these charitable souls.
En resumen, un mundo, a cuya construcción ella apenas ha contribuido, se está reinventando en ese preciso instante gracias a tantas almas caritativas.
She peeped into the artist’s eyes and laughed at the perfect artifice of shadows and perspectives he’d created, reinventing a corner she had passed by hundreds or thousands of times in her life. “The eye sees;
Ella se asomó a los ojos del artista y rio ante la perfección del artificio de sombras y perspectiva que había tramado, reinventando un rincón por el que había pasado cientos o miles de veces en su vida. —El ojo ve;
women tired of life, women who, from one day to the next, would realize they no longer had it in them to reinvent themselves with every man they met, women who chuckled chipped-tooth chuckles to themselves when they recalled the dreams they’d once had;
mujeres cansadas de la vida, mujeres que de pronto se daban cuenta que ya no estaban para andarse reinventando con cada hombre que conocían, que ya de plano se reían, con los dientes despostillados, cuando les recordaban sus ilusiones de antaño;
It was ironic at best to think that he had used the results of a century’s psychological thinking, and some of the latest laboratory research in psychophysiology, not to mention a complicated apparatus from structuralist alchemy, all in order to reinvent the ancient system of the humours. But there it was; that was what it came down to.
En el mejor de los casos, era irónico descubrir que había usado los resultados del pensamiento psicológico de un siglo y algunas de las más recientes investigaciones de laboratorio en psicofisiología, por no mencionar un conjunto complicado del aparato de la alquimia estructuralista, todo para acabar reinventando el antiguo sistema de los humores. Pero ahí estaba;
I remembered the desk and the room upstairs where I’d waited for her to bring back appetizers, fearing she’d never return, though come back she did, bearing goodies, as she called them, arranged in a Noah’s ark formation—two by two, meaning one for you and one for me, and another for you and me—a room where I kept thinking, Let’s just sit here in this tiny alcove all our own and reinvent the world in our image, with our own firmament extending no farther than the table where all these strangers stood confabulating around the singer with the throaty voice, like aliens who had dematerialized around us and whose shadow was all that remained of them.
Recordé el escritorio del piso de Hans junto al que había esperado a que Clara regresara con un tentempié, temeroso de que no volviera, aunque volvió con un plato de aperitivos; una habitación donde pensé una y otra vez: Quedémonos sentados en este rincón, a solas, reinventando el mundo a nuestra imagen y semejanza, en nuestro propio firmamento, que no va más allá del lugar donde todos esos desconocidos rodean al cantante de voz ronca, como alienígenas que se hubieran desmaterializado a nuestro alrededor dejando atrás tan solo sus sombras.
I have not tried to reinvent the wheel.
No he tratado de reinventar la rueda.
We do not need, therefore, to reinvent the wheel.
Por ello, no corresponde reinventar la rueda.
We must reinvent the United Nations.
Tenemos que reinventar las Naciones Unidas.
Global Forum on Reinventing Government
Foro Mundial sobre el tema "Reinventar el papel del gobierno"
However, there is no question of reinventing everything.
Pero no se trata de reinventar todo.
122. It is not necessary to reinvent the wheel.
No es necesario reinventar lo que ya existe.
Let us not attempt to reinvent the wheel.
No tratemos de reinventar la rueda.
(a) Avoid reinventing the wheel.
a) Evitar "reinventar la rueda".
There is no point in reinventing the wheel.
No tiene sentido reinventar la rueda.
That is our guide; we do not have to reinvent the wheel.
Esa es nuestra guía, no tenemos que reinventar la rueda.
- Reinvent the telephone? - No.
- ¿Reinventar el teléfono?
Nobody reinvents this game.
Nadie puede reinventar este juego.
I'm talking about reinvention.
Estoy hablando de reinventar.
- Love must be reinvented.
- Reinventar el amor.
Why reinvent the wheel?
¿Por qué reinventar la rueda?
I'm reinventing myself.
Me voy a reinventar.
It was just reinventing mesh.
Fue reinventar la malla.
We need to reinvent society.
Debemos reinventar la sociedad.
I don't want to reinvent myself.
No me quiero reinventar.
It is reinventing and it is unreasonable.
Es reinventar y es inaceptable.
Will I be able to reinvent it?
¿Lo podré reinventar?
They were trying to reinvent the enlisted man.
Estaban tratando de reinventar el soldado raso o algo así.
All your talk about reinventing your career…Was it bullshit?
¿Y todo aquello de reinventar tu carrera? ¿Era mentira?
as a result, as well as reinventing his present, Marco reinvented his past (or reinvented his present by reinventing his past).
en consecuencia, además de reinventar su presente, Marco reinventa su pasado (o reinventa su presente gracias a que reinventa su pasado).
All were designed to change and reinvent human nature.
Todos diseñados para cambiar y reinventar la naturaleza humana.
Poetry aims to reinvent language, to make it new.
La poesía aspira a reinventar el lenguaje, a hacerlo nuevo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test