Translation for "reckonings" to spanish
Translation examples
noun
The size of the allowance is reckoned on the basis of the average monthly wage, but is no larger than 10 times the minimum accounting index.
El monto de la prestación se calcula en función del salario mensual medio, pero no excede de una suma equivalente a diez veces el índice contable mínimo.
13. The Allied Democratic Forces are reckoned to have 200 to 300 fighters, mainly in the Ruwenzori Mountains close to the border with Uganda.
Se calcula que la Alianza de Fuerzas Democráticas tiene entre 200 y 300 combatientes, principalmente en los montes Ruwenzori, cerca de la frontera con Uganda.
According to our reckoning, not a single one of the contentious points on which the paper foundered was introduced prior to last week.
De acuerdo a nuestros cálculos, ni uno solo de los puntos polémicos fueron presentados antes de la última semana.
Nigeria's literacy rate is currently reckoned at 42 per cent.
Se calcula que actualmente la tasa de alfabetización de Nigeria es del 42%.
In all cases, the weekly period of rest shall be reckoned as paid time.
En todos los casos, el período semanal de descanso se incluirá en el cálculo del tiempo remunerado".
The Palestinian community was growing fast and it was reckoned that by the year 2020 Palestinians would represent 25 per cent of the population.
La comunidad palestina crece rápidamente y se calcula que para el año 2020 los palestinos representarán el 25% de la población.
The duration of such leave shall be reckoned as part of the period taken into consideration for the purposes of seniority and for computing a pension or retirement benefit.
La duración del permiso se considerará como parte del período computado a efectos de antigüedad así como para el cálculo de las pensiones o prestaciones de jubilación.
Payments shall be reckoned to the nearest hour and work periods of less than one half-hour shall not be taken into consideration.
Para el cálculo del plus, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana y no se tendrán en cuenta los períodos de media hora.
These are reckoned to amount to 1.3 billion people, or one in every three persons in the developing world.
Se calcula que el número de personas que atraviesan esta situación asciende a 1.300 millones, o sea una de cada tres personas en el mundo en desarrollo.
- You reckon that much?
- ¿Calcula que tanto?
By my reckoning...
Según mi cálculo
Some filth, I reckon.
Algo sucio, calculo
September she reckons.
Calcula que para septiembre.
I reckon so.
Calculo que sí.
Yeah, reckon so.
Si, calculo que sí.
Reckon it'll float?
- ¿Calculas que flotará?
A signature, I reckon.
Una firma, calculo.
Ten seconds, I reckon.
Diez segundos, calculo.
By what reckoning?
—¿Según qué cálculos?
The shark was not in the reckoning.
El tiburón no había entrado en el cálculo.
“I reckon it was the dying that did it.”
Calculo que fue la muerte.
"Yes, I reckon so, 'm.
—Sí, calculo que sí, señora.
I reckon they're all alike,"
Calculo que son todos iguales.
but that time he reckoned wrong.
Pero esta vez calculó mal.
How long you reckon?
¿Cuánto calculas que tardará?
everybody in bed, I reckon.
calculo que todo el mundo estaría en la cama.
“They’re about your size, I reckon.”
Calculo que serán de su talla.
But I reckon she had her suspicions.
Pero calculo que ella tenía sus sospechas.
noun
Only the State of nationality has to be reckoned with.
El único Estado que hay que tener en cuenta es el Estado de nacionalidad.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
La capacidad general de las milicias no ha disminuido y siguen siendo una fuerza que hay que tener en cuenta.
They saw sincere readiness of Kyiv to reckon with their specific opinion and interests.
Percibieron que Kiev estaba sinceramente dispuesto a tomar en cuenta sus opiniones e intereses específicos.
Other such events shook swords in their sheaths in anticipation of a perceived day of reckoning.
Otros acontecimientos hicieron que se sacudieran las espadas en sus vainas en anticipación del día de rendición final de cuentas.
New lending only postpones the day of reckoning.
Un nuevo préstamo no hace sino posponer el día en que es preciso arreglar las cuentas.
Consequently, population is a factor to be reckoned with if we are to achieve sustainable development.
En este sentido, la población es una cuestión que hay que tener en cuenta si queremos lograr el desarrollo sostenible.
Ensuring an effective implementation of these instruments and control regimes is another loophole to be reckoned with.
Otro factor que es preciso tener en cuenta es la necesidad de velar por la aplicación efectiva de esos instrumentos y regímenes de control.
With a renewed sense of optimism also comes the hard reckoning of reality.
Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.
Establishing/ using equivalence scales to reckon with differences in size of the household
- Se emplean escalas de equivalencia para tener en cuenta las diferencias en el tamaño del hogar.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
África es una fuerza que ha de tenerse en cuenta en los asuntos internacionales.
-I reckon... about now.
- Me doy cuenta... ahora.
Don't you reckon?
¿No te das cuenta?
A reckoning, Adam.
Un ajuste de cuentas, Adam.
Yeah, I reckon.
Sí, me doy cuenta.
- What do you reckon...
Se dan cuenta...
A reckoning will come.
Querrán ajustar cuentas.
So was it reckoning?
¿Fue ajuste de cuentas?
There will be a reckoning.
Habrá ajuste de cuentas.
“There’ll be a reckoning!”
—¡Habrá un ajuste de cuentas!
But the reckoning was not over.
Pero las cuentas no habían sido saldadas todavía.
No, Papa. There will be a reckoning.
No, papá. Habrá un ajuste de cuentas.
The day of… reckoning.
—El día en que habrá que dar cuentas.
This was the day of reckoning.
Era el día del ajuste de cuentas.
RECKONING WITH EMOTION
TENER EN CUENTA LAS EMOCIONES
“Isn’t there a reckoning for everything?”
¿No hay que tenerlo todo en cuenta?
A man to be reckoned with.
Un hombre que se debe tener en cuenta.
A great final reckoning.
Un gran ajuste de cuentas definitivo.
It was the day of reckoning, the day of judgment.
Era el día del ajuste de cuentas, del juicio.
At long last there would be a reckoning for the Alliance.
Por fin habría un ajuste de cuentas con la Alianza.
We will offer ourselves to him on that day of reckoning.
Nosotros nos ofreceremos a él en ese día de ajuste de cuentas.
   Sonia’s dead and there must be a reckoning.
Sonia está muerta y debe de haber un ajuste de cuentas.
His gun and a reckoning from the men who stole it.
Su arma y un ajuste de cuentas con los hombres que la robaron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test