Translation examples
The matter should not be limited to a question of prosecution or non-prosecution.
El asunto no debe limitarse a una cuestión de enjuiciamiento o no enjuiciamiento.
It'll come out in prosecution.
Probablemente saldrás con un enjuiciamiento.
Teddy was responsible for your prosecution?
Teddy fue responsable de tu enjuiciamiento?
Decision of non-prosecution.
Decisión de no enjuiciamiento.
Your Honor, the prosecution.. Rests.
Su Señoría, el enjuiciamiento... descansa.
Prosecution based on mind control.
Enjuiciamiento basado en control mental.
It's a difficult one- malicious prosecution.
Es uno difícil... Enjuiciamiento malicioso.
"Malicious prosecution of pearson specter clients,"
"Enjuiciamiento malicioso de clientes de Pearson Specter".
A conviction is necessary for your prosecution.
Se necesita una condena para su enjuiciamiento.
It won't be prosecution, it'll be persecution.
No será enjuiciamiento, será persecución.
- The Crown Prosecution...
- Servicio de Enjuiciamiento de la Corona.
As you know, there’s a criminal prosecution under way that the State has undertaken.
Como usted sabe, hay en curso un enjuiciamiento incoado por la fiscalía.
Well, they had to. Admission would have made them liable to a sensational court prosecution.
Bueno, tenían que hacerlo. Admitirlo las habría expuesto a un escandaloso enjuiciamiento.
It’s the Roman citizen who plays the passive role who’ll be vulnerable to prosecution.”
El que es vulnerable al enjuiciamiento es el ciudadano romano que juega un papel pasivo.
The Department needs Loew to prosecute our cases, as your new chief aide, Capt. Smith, will tell you.
El Departamento necesita a Loew para los enjuiciamientos, como se lo confirmará el capitán Smith, su nuevo asistente.
The number of crimes you suspected were going on would never match your successes in capture and prosecution.
La cifra de delitos que uno sospechaba que estaban cometiéndose jamás se correspondería con la de los propios éxitos de captura y enjuiciamiento.
A federal fugitive warrant charging unlawful flight to avoid prosecution for murder had been filed, which brought in the FBI.
Se había emitido una orden federal por fuga ilícita para evitar el enjuiciamiento por asesinato, con lo que el FBI estaba implicado en el caso.
You will be granted freedom from prosecution-on a very serious charge, I might add-only if you cooperate totally with us.
Se la va a eximir del enjuiciamiento, por una acusación muy seria podría yo agregar, únicamente si coopera por completo con nosotros.
Gaming was against the law, of course, but half of Parliament were members of Jenner’s, which had made it virtually exempt from prosecution.
El juego estaba prohibido por ley, por supuesto, pero la mitad de los miembros del Parlamento lo eran también de Jenner’s, así que estaban virtualmente exentos de cualquier enjuiciamiento.
Though Marshall would always suspect it and Karen would always deny it, he had a hunch his ex-wife had a finger in his criminal prosecution.
Aunque Karen siempre lo negaría, Marshall temió desde el primer momento que su exmujer había tenido algo que ver en su enjuiciamiento penal.
No one representing the Prosecution?
¿Nadie que represente el Procesamiento?
It was a bad prosecution.
Fue un mal procesamiento.
- All this to avoid prosecution?
- ¿Esto es para evitar el procesamiento?
Anonymity shields them from prosecution though.
El anonimato los protege del procesamiento.
Prosecution, persecution, soufflés...
Procesamiento, persecucion, soufflés... fuera de mi alcance.
...The apprehension, prosecution, and conviction...
- a la detención, procesamiento y encarcelamiento...
It's selective prosecution.
Es procesamiento selectivo.
This many complaints, that many prosecutions.
Tantas denuncias, tantos procesamientos.
It was my first prosecution.
Fué mi primer procesamiento.
Perhaps there will be prosecutions.
Pero no habrá procesamientos.
Just drop this awful prosecution!
¡Pero detén este horrible procesamiento!
“For the glory or the immunity from prosecution?”
—¿Por la gloria o por la inmunidad ante un procesamiento?
He oversaw prosecution of Noriega—
Supervisó el procesamiento de Noriega…
I personally was preparing to prosecute him.
Yo personalmente estaba preparando su procesamiento.
'The Director of Public Prosecutions,' said Bret.
—Director de Procesamientos Públicos —explicó Bret—.
Prosecutions have been brought without bodies before.
Se han intentado procesamientos sin cadáveres anteriormente.
My Department isn't empowered to handle this sort of prosecution.
Mi Departamento no está autorizado para encargarse de esta clase de procesamiento.
The first is exoneration, the second is the prosecution of the real killer.
el segundo es el procesamiento del verdadero asesino. El primero es acuciante;
Raking over dead ashes isn't going to produce a prosecution.
Buscando entre las cenizas apagadas no conseguirá un procesamiento.
“Are you familiar with the Raynard Waits prosecution?” O’Shea asked.
– ¿Está familiarizado con el procesamiento de Raynard Waits? -preguntó O'Shea.
Prosecution Investigations
Acusación
- for the prosecution?
- de la acusación?
Prosecution, any questions?
Acusación, ¿alguna pregunta?
- for stronger prosecutions.
- acusaciones más fuertes.
The prosecution rests.
la acusacion descansa.
- The prosecution objects.
La acusación protesta.
- Yeah, prosecutions, sure.
- Sí, acusaciones, claro.
There was a prosecution.
Hubo una acusación.
That was the prosecution.
Eso era la acusación.
A prosecution witness.
Testigo de la acusación.
The prosecution cites it?
¿Lo cita la acusación?
“Ready for the prosecution.”
—Preparado para la acusación.
The prosecution, Brylcreem.
La acusación, Brylcreem.
For the Department, not the prosecution.
Para el Departamento, no para la acusación.
According to the prosecution:
De acuerdo con la acusación:
I represent the prosecution.
Yo represento la acusación.
noun
Consent for prosecution
Consentimiento para el proceso penal
A. Prosecutions and development
A. Procesos judiciales y desarrollo
Prosecution, adjudication and sanctions
Proceso, fallo y sanciones
- transfer of prosecutions;
- La remisión del proceso en materia penal;
A. Significance of national prosecutions
A. Importancia de los procesos nacionales
No. of prosecutions by KAPO
Número de procesos iniciados por la KAPO
A courageous prosecution.
Un proceso valeroso
The prosecution may begin.
El proceso puede comenzar.
- Buckley prosecuted Danton?
- ¿Buckley procesó a Danton?
Prosecution data begins.
Empiezan los datos del proceso.
She prosecuted your mother.
Ella procesó a tu madre
Enter prosecution data.
Registre los datos del proceso.
She prosecuted my ass.
Ella proceso mi culo.
- Immunity from prosecution.
- Inmunidad en el proceso.
Guess who prosecuted him.
Adivina quién lo procesó.
Like the dude who prosecuted me.
Como el tipo que me procesó.
What prosecution, he’d demanded?
«¿Qué proceso judicial?», preguntó él.
Even if you are not eventually prosecuted-
Incluso si al final no se le procesa.
That this prosecution is itself an attempt on your life.
Que este proceso es en sí mismo un atentado contra tu vida.
You also prosecuted the three women in the Family?
—¿También procesó a las tres mujeres de la Familia?
She had begun successful prosecutions with far less.
Había iniciado procesos con éxito con mucho menos.
I desire prosecution in the event this individual is caught.
En caso de que capturen a este individuo, deseo que se le procese.
The information about this location, with no strings or prosecutions attached.
La información sobre la ubicación, sin condiciones ni procesos judiciales.
Maybe prosecuted, maybe not—but gone, that’s the point.
Quizá se la procese, quizá no, pero está fuera, ésa es la cuestión.
There was talk of a prosecution but it never came to anything.
Se habló de una acción judicial, pero nunca llegó a nada.
“If you intend to prosecute, I won’t stand in your way.
—Si piensas interponer una acción judicial, yo no te lo impediré.
All infringements will be promptly Prosecuted according to Law.
Toda violación de nuestros derechos será inmediatamente motivo de Acción Judicial.
Operating a respectable club was the best way to avoid prosecution.
Dirigir un club respetable era la mejor forma de evitar acciones judiciales.
I haven't approached the authorities because my evidence wouldn't be legally admissible in a criminal prosecution, Sir.
—No he acudido a las autoridades porque mis pruebas no serían legalmente admisibles en una acción judicial, señor.
He’ll be prosecuting the Jackson Wilde case for the district attorney’s office.” “That’s right.
Será quien entablará las acciones judiciales del caso Jackson Wilde en nombre de la oficina del fiscal. —Es cierto.
Gannon, please keep in mind that I didn’t indict you. I spared you prosecution.”
—Si esto es una venganza, señor Gannon, por favor no olvide que yo no lo acusé. Por el contrario, le ahorré una acción judicial.
That summer of 1635 there had been no less than two hundred and sixty-eight prosecutions brought before the Forest court.
En el verano de 1635 se presentaron doscientas sesenta y ocho acciones judiciales ante el tribunal del Forest.
Resting both elbows on his desk blotter, the judge rubbed at his temples. “Prosecute?”
Con los dos codos apoyados sobre la carpeta que se encontraba sobre su escritorio, el juez se frotó las sienes. —¿Interponer una acción judicial?
And the prosecution doesn't need any more case than they have;
Y la parte acusadora no necesita más de lo que tiene;
“Did the prosecution make any experiments prior to the destruction of this yacht?”
—¿Hizo la parte acusadora algunos experimentos antes de la destrucción de ese yate?
“Very well. The prosecution will call its first witness.”
—Muy bien. La parte acusadora puede llamar a su primer testigo.
I think the Court will appreciate the position in which the prosecution finds itself.
Creo que la sala sabrá apreciar la situación en que se encuentra la parte acusadora.
The Court will remember that the prosecution sought to qualify this witness as an expert on guns and tracks.
La sala recordará que la parte acusadora interrogó a este testigo basado en que era un experto en revólveres y huellas.
We have the guilty man right here in this courtroom, and the prosecution has no intention of dropping the case against him.
Tenemos al culpable aquí en esta sala y la parte acusadora no tiene ninguna intención de dejar el caso que se sigue contra él.
The Court wants to get on with the case, not have matters delayed so the prosecution can build to a dramatic climax.
El tribunal quiere continuar con este caso y no que las incidencias lo demoren para que la parte acusadora pueda crear un clima dramático.
The ‘love-letter’, the Prosecution submitted, contained a clear statement of the accused’s intention to commit high treason.
La «carta de amor» que presentó la parte acusadora contenía una clara declaración de la intención del acusado de cometer alta traición.
She lets these questions hover while Buford Righter sits at the prosecution table and studies notes on a legal pad.
Ella deja flotando estas preguntas mientras Buford Righter permanece sentado en la mesa de la parte acusadora y estudia notas escritas en un bloc.
Subsequently, they were arrested, upon the approval of the prosecution.
A continuación fueron detenidos con autorización de la fiscalía.
A few examples of federal prosecutions are as follows:
A continuación figuran algunos ejemplos de causas incoadas a nivel federal:
75. Offences will not be prosecuted if the following periods have elapsed.
75. Los delitos no se enjuiciarán cuando hayan transcurrido los plazos que se indican a continuación.
The case of the prosecution is heard first. Then the defence may be heard.
En primer lugar se oye al fiscal, y a continuación se oye a la defensa.
The prosecution’s case would then shift toward the accused and the evidence that tied him to the crime.
A continuación, el caso de la fiscalía se centraría en el acusado y en las pruebas que lo incriminaban.
If the prosecution has any evidence, it will put it on and the evidence will speak for itself.
Si la continuación del juicio encierra alguna evidencia, ésta surgirá y hablará por sí misma.
She then stepped over to the prosecution table and opened a brown evidence bag.
A continuación se acercó a la mesa del ministerio fiscal y abrió una bolsa de papel marrón de las que se usan para conservar las pruebas materiales.
Nevertheless, in the prosecution of the war against Persia, the Augustus feels he must have the best of all his armies with him.
Sin embargo, en la continuación de la guerra contra Persia, el Augusto piensa que debe disponer de lo mejor de sus ejércitos.
The Americans, regarding the prosecution of the war and the killing of our officers as of more importance than scruples of reverence to the dead, cannon-aded the procession;
Los americanos, considerando la continuación de la guerra y la muerte de nuestros oficiales más importantes que los escrúpulos de reverencia hacia los muertos, cañonearon la procesión;
Then Drumm called to the attention of the Court the fact that it was the usual hour for the noon recess, and intimated that it would be convenient for the prosecution to take the usual adjournment at this time.
A continuación Drumm hizo notar al tribunal que era la hora acostumbrada para el descanso del mediodía, y sugirió que sería conveniente para la prosecución de la audiencia acogerse a la tradición.
He'd defend a man who raped his mother if there was gold in it, and then turn around and prosecute the old woman for slander if he saw a profit.
Defendería a un hombre que ha violado a su madre si hubiera oro de por medio y a continuación demandaría a la mujer por calumnias si viera que puede sacar algún pellizco.
To reproach myself for my carelessness seemed a useless waste of mental energy, though I can assure you that I was keenly aware of my fault and of its possible bearing upon the fate of Sanoma Tora, from the active prosecution of whose rescue I might now be entirely eliminated.
Reprocharme mi descuido parecía una inútil pérdida de energía mental, aunque puedo asegurarles que era plenamente consciente de mi falta y de su posible consecuencia sobre la suerte de Sanoma Tora, ya que yo podía estar ahora totalmente eliminado de la continuación activa de su rescate.
(e) Ensure that community radio broadcasting is not subject to criminal prosecution;
e) Asegurarse que el ejercicio de la radiodifusión comunitaria no sea objeto de persecución penal;
167. A trade union is not criminally prosecuted for exercising the right to strike.
167. No se presentan cargos penales contra los sindicatos por el ejercicio del derecho de huelga.
Conviction Integrity Units don't usually investigate cases from the sitting D.A.'s tenure, let alone ones that D.A. personally prosecuted.
Las Unidades de Revisión de Condena generalmente no investigan casos del fiscal de turno en ejercicio, mucho menos los que el fiscal en persona llevó a juicio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test