Translation for "poland russia and" to spanish
Poland russia and
Translation examples
Argentina, Bahrain, Bulgaria, Costa Rica, Cyprus, Ethiopia, Germany, Guyana, Iran, Italy, Kazakhstan, Mauritius, Oman, Poland, Russia, Thailand, Tonga, Trinidad and Tobago, Vanuatu
Alemania, Argentina, Bahrein, Bulgaria, Chipre, Costa Rica, Etiopía, Guyana, Irán, Italia, Kazajstán, Mauricio, Omán, Polonia, Rusia, Tailandia, Tonga, Trinidad y Tabago, Vanuatu
One of the more active players in the field is SEAF (Small Enterprise Assistance Funds), which has established venture capital funds in the Baltic region, Bolivia, China, Peru, Poland, Russia and some other countries.
Uno de los protagonistas más activos en el terreno es SEAF (Fondos de Asistencia a las Pequeñas Empresas), que ha establecido fondos de capital de riesgo en la región del Báltico, Bolivia, China, el Perú, Polonia, Rusia y otros países.
Member states are Denmark, Estonia, Finland, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia, Sweden and Germany.
Los estados miembros son Alemania, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Islandia, Letonia, Lituania, Noruega, Polonia, Rusia y Suecia.
95. Communications have been sent to Belarus, the Holy See, Latvia, Moldova, Poland, Russia, Turkey, Nigeria, Uganda, India, Nepal, Argentina, Chile, Ecuador, Honduras, Jamaica and Iran.
95. Se han enviado comunicaciones a Belarús, la Santa Sede, Letonia, Moldova, Polonia, Rusia y Turquía, Nigeria, Uganda, la India, Nepal, la Argentina, Chile, el Ecuador, Honduras, Jamaica y el Irán.
BPO Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, Russia, Sweden
Alemania, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Letonia, Lituania, Polonia, Rusia, Suecia
(d) Other regions: Poland, Russia and Turkey.
d) Otras regiones: Polonia, Rusia y Turquía.
The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine.
110. El Ministerio de Comunicaciones e Informática había firmado acuerdos de cooperación con Alemania, Dinamarca, Finlandia, los Países Bajos, Polonia, Rusia, Suecia y Ucrania.
Eighteen countries were supported (Bolivia, Bulgaria, Cameroon, China, Cuba, Egypt, Hungary, Kenya, Malawi, Mauritania, Mauritius, Namibia, Pakistan, Poland, Russia, Tunisia, Uganda and Zambia).
Se prestó apoyo a 18 países (Bolivia, Bulgaria, Camerún, China, Cuba, Egipto, Hungría, Kenia, Malawi, Mauritania, Mauricio, Namibia, Pakistán, Polonia, Rusia, Túnez, Uganda y Zambia).
Most of these come from the United Kingdom, but some from Australia, Chile, China, New Zealand, Poland, Russia and St. Helena.
La mayoría de ellos son originarios del Reino Unido, aunque algunos lo son de Australia, Chile, China, Nueva Zelandia, Polonia, Rusia y Santa Elena.
Participating in the programme were psychologists, doctors and social workers from seven Baltic Sea countries: Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Russia, Sweden, Denmark, Belarus, Moldova and Ukraine.
Participaron en el programa psicólogos, médicos y trabajadores sociales de siete países del Báltico: Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Rusia, Suecia, Dinamarca, Belarús, Moldavia y Ucrania.
And quite a few of his pieces came from former Eastern Bloc countries. Czechoslovakia, Poland, Russia.
—Y muchas de las piezas que él tenía venían de países del Bloque del Este: Checoslovaquia, Polonia, Rusia.
We have our own business abroad - with France, Spain, the Netherlands, Sweden, Poland, Russia, Constantinople, the Americas .
—Tenemos nuestros propios asuntos en el extranjero… con Francia, España, los Países Bajos, Suecia, Polonia, Rusia, Constantinopla, las Américas… —¿Y tienen agentes en todos esos lugares?
The Germans had shown up arrogant, aggressive, and tyrannical, but no violence had taken place at the level of the mass executions in Poland, Russia, or France.
Los alemanes se habían comportado como tiranos agresivos y presuntuosos, pero no habían cometido excesos como las ejecuciones en masa de Polonia, Rusia o incluso Francia.
But beyond its Turkish enclaves, what Berlin can in particular expect are major waves of immigrants from Poland, Russia and the Baltic region—its traditional hinterlands.
Pero, aparte de los enclaves turcos, lo que Berlín, en particular, puede esperar son importantes oleadas de inmigración procedente de Polonia, Rusia y de los países del Báltico –las zonas naturales de abastecimiento–.
The writers could hardly bring themselves to believe that I was the one who had written such a diabolical work as Satan in Goray and had published in Globus biting reviews of the works of famous Yiddish writers in Poland, Russia, and America.
Los escritores casi no se creían que yo fuese el autor de una obra tan diabólica como Satán en Goray y hubiera publicado en Globus mordaces reseñas sobre las obras de famosos escritores en yiddish de Polonia, Rusia y Estados Unidos.
So many young Hungarian men fought all over Europe in the First War, you know, and they are buried in mass graves in Poland, Russia . In any case, Orbán rose to power in the coalition government after the war, and was rewarded in our glorious revolution by a cabinet post.
Muchos jóvenes húngaros murieron en toda Europa durante la Gran Guerra y fueron enterrados en fosas comunes de Polonia, Rusia… En cualquier caso, Orbán conquistó el poder con la coalición gubernamental después de la guerra, y nuestra gloriosa revolución le recompensó con un puesto en el gabinete.
They face heavy legal restrictions; are allowed residence only in the region known as the Pale of Settlement, in Ukraine, Poland, Russia’s west and elsewhere (though exemptions mean there are Jewish populations beyond that stretch); and they have long been the traditional scapegoats at times of national crisis (and indeed whenever). Now, many who are eager to blame them for something blame them for the death of the tsar.
Sufren severas restricciones legales, se les permite la residencia solo en la región conocida como Zona de Asentamiento, en Ucrania, Polonia, Rusia occidental y en otros lugares (aunque las excepciones implican que hay poblaciones judías más allá de estas zonas), y durante mucho tiempo han sido los chivos expiatorios en momentos de crisis nacional (esto es, casi siempre). Ahora, los ansiosos por culparles de algo les culpan de la muerte del zar.
THE SCHOOL HAD more than twenty-one hundred students, just over seven hundred per grade, and in that factory of secondary public education that served the towns of Maplewood and South Orange, there was a mix of Protestants, Catholics, and Jews, a largely middle-class population with a chunk from the blue-collar laboring class and another chunk from the upper strata of white-collar wealth, boys and girls whose families had come to America from England, Scotland, Italy, Ireland, Poland, Russia, Germany, Czechoslovakia, Greece, and Hungary, but not a single Asian family and only twenty-four students of color in the entire school, making it one of the many one-color high schools in Essex County, and even at that late date, nineteen and twenty years after the liberation of the death camps at the end of the Second World War, traces of anti-Semitism lingered on in the two towns, mostly in the form of whispers, silences, and unwritten exclusions at places such as the Orange Lawn Tennis Club, but sometimes it was worse than that, and neither Ferguson nor Amy ever forgot the cross that was burned on the front lawn of one of their Jewish friends from Maplewood the year they turned ten.
El instituto contaba con más de dos mil cien alumnos, algo más de setecientos por curso, y en aquel establecimiento público de enseñanza secundaria que rendía servicio a los municipios de Maplewood y South Orange había una mezcla de protestantes, católicos y judíos, una población de clase media con una parte de clase trabajadora y otra de los estratos superiores de la clase administrativa, chicos y chicas cuyos padres procedían de Inglaterra, Escocia, Italia, Irlanda, Polonia, Rusia, Alemania, Checoslovaquia, Grecia y Hungría, pero ni una sola familia asiática y sólo veinticuatro alumnos de color en todo el centro, con lo que era uno de los muchos institutos monocolores del condado de Essex, e incluso en aquellas fechas tardías, diecinueve y veinte años después de la liberación de los campos de exterminio a finales de la Segunda Guerra Mundial, en ambos municipios persistían restos de antisemitismo, sobre todo en forma de murmullos, silencios y exclusiones no escritas en sitios como el Orange Lawn Tennis Club, pero a veces era peor que eso, y ni Ferguson ni Amy olvidarían nunca la cruz que quemaron en el jardín delantero de uno de sus amigos judíos de Maplewood cuando tenían diez años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test