Translation for "place apart" to spanish
Translation examples
Carmichael, the furnaces at cri tical could take this whole place apart.
Carmichael, los hornos podrían tomar este lugar aparte.
I'm gonna put on "The Thong Song", and we'll tear this place apart.
Pongamos la "Canción de la Tanga", y dejemos este lugar aparte.
Tear the place apart if you have to, just hurry.
Rompa el lugar aparte si tienes que hacerlo, simplemente prisa.
Tear this place apart, room by room!
Tear este lugar aparte, cuarto por cuarto!
These women are gonna rip this place apart.
A estas mujeres se va a rasgar \ ~ este lugar aparte.
Albert is a super-soldier who can tear this place apart with one move.
Albert es un super-soldado que puede romper este lugar aparte con un movimiento
I've got POLSA team pulling the place apart.
equipo POLSA Sí, tengo tirando del lugar aparte.
We'll tear this place apart if we have to.
Vamos a destruir este lugar aparte, si es necesario.
They're gonna take this place apart piece by piece.
Van a tomar este lugar aparte pieza por pieza.
What made you hire Nikki in the first place, apart from that size "C" cup?
¿Qué te hizo contratar a Nikki en primer lugar, aparte de su talla "C" de sujetador?
California is a place apart.
California es un lugar aparte.
She had withdrawn to a place apart, a place of the mind, not of the body.
Se había refugiado en un lugar aparte, un lugar de su mente, no del cuerpo.
The jail and the police station itself were on the ground floor in this wing, but Kelsko’s office was a place apart.
La cárcel y la comisaría de policía estaban en la planta baja de aquel ala, pero el despacho de Kelsko estaba en un lugar aparte.
Even now, after three centuries of living side by side, the Irish still saw the old Viking ports, crucial though they were to Ireland's wealth, as places apart.
Incluso en ese momento, después de tres siglos de convivencia entre los dos pueblos, los irlandeses seguían considerando los antiguos puertos vikingos como lugares aparte, aunque fueran vitales para la riqueza de la isla.
He threw himself into it, riding the heat that spread from his chest until it drew him out of himself and he watched his body from a place apart, one with the fire and yet
Se arrojó a él como se arroja uno a un lago un día caluroso, galopando sobre el calor que se extendía desde su pecho hasta que éste le llevó fuera de sí mismo y contempló su propio cuerpo desde un lugar aparte, uno con el fuego, y sin embargo separado de él.
JACK BYRON sat in Thacker’s coffee-house, staring vacantly before him: he was almost alone in the place, apart from the waiters, and he sat there as steadily and silently as if he had been part of the furniture.
Jack Byron estaba sentado en el café de Thacker, donde observaba absorto lo que tenía ante sí. Estaba prácticamente solo en aquel lugar, aparte de los camareros, y allí seguía sentado, con la misma entereza y circunspección que hubiera demostrado cualquier mueble.
Sickness in those days was a special place, a place apart, where no one else could enter, not the doctor with his shiver-inducing stethoscope or even my mother when she put her cool hand on my burning brow.
En aquellos días la enfermedad era un lugar especial, un lugar aparte, en el que nadie más podía entrar, ni el médico, con aquel estetoscopio que te provocaba escalofríos, y ni siquiera mi madre, cuando ponía su mano fría sobre la frente que me ardía.
One of the things that had attracted her to Roger in the first place, apart from the glamour of the space program and the security and money that went with it—and apart from Roger's rather nice-looking, studly self—was that he was willing to listen to what she wanted.
Una de las cosas que le había atraído de Roger en primer lugar, aparte del encanto que le confería el programa espacial y la seguridad y el dinero que iban parejos con él (y aparte del aspecto más bien agradable de Roger), era que estaba dispuesto a escuchar lo que ella quería.
It is, nevertheless, one of the greatest novels ever written, and stands at the head of the small, wonderful group of works of fiction which by their intensity and power hold a place apart from other novels, conspicuous as their different merits may be, and of which two thrilling examples are Wuthering Heights and Moby Dick.
Sin embargo, es una de las más grandes novelas jamás escritas y permanece a la cabeza de ese pequeño y maravilloso grupo de obras de ficción que por su intensidad y vigor se conservan en un lugar aparte de las demás novelas, por notables que sean sus diferentes métodos, y de las que Cumbres borrascosas y Moby Dick son dos emocionantes ejemplos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test