Translation for "pig-tail" to spanish
Pig-tail
noun
Translation examples
noun
Before that, Pig Tails kicked me on the floor.
Y antes, el Coletas me ha estado dando patadas en el suelo.
—He mean in the neck, boss, Pig Tails says.
—Eso está en el cuello, jefe —dice el Coletas.
But Pig Tails and Silk Suit are still looking at me.
Pero el Coletas y el del traje de seda siguen mirándome.
I shall be sure to laugh at the odd names and the pig-tails and the slanting eyes.
lo más seguro es que me ría de sus nombres raros, sus coletas y sus ojos rasgados.
pig-tailed musketeers in pyjama dresses of black silk and yellow pill-box hats;
mosqueteros con coleta, pijamas de seda negra y casquetes amarillos;
Silk Suit and Pig Tails both look at me like I interrupted them.
El Coletas y el del traje de seda se me quedan mirando como si los hubiera interrumpido.
One of them, with dreadlocks in fucking pig tails, stands up and looks me over.
Uno de ellos, que tiene las rastas recogidas en dos putas coletas, se pone de pie y me da un repaso.
—Watch it, boss, look like somebody balls growing in them pants, Pig Tails says.
—Atención, jefe, parece que le está saliendo un par de pelotas —dice el Coletas.
I don’t want Pig Tails to direct me to my own house for a third time, so I step up.
No quiero que el Coletas me vuelva a indicar por tercera vez que entre en mi casa, así que me acerco.
Mr. Whang Lo was an elderly gentleman in American costume, with his pig-tail neatly wound round his head.
El señor Whang Lo era un caballero anciano vestido a la americana, con una coleta muy bien arrollada en la cabeza.
noun
Three generations and all fixing their hair in the same pig-tails.
—Tres generaciones y todas se peinan con las mismas trenzas.
I hung it back beside the picture of Hadley at ten, skinny and pig-tailed, her arms around Jason and me.
Lo colgué de nuevo al lado de la fotografía de Hadley a los diez, flaca y con trenzas, sus brazos alrededor de Jason y yo.
I wondered if she ever thought about the days that were gone, ever remembered the lanky pig-tailed child that she had been once, so different from the woman she had become, forty-five now, vigorous and settled in her ways, another person…
¿Pensaría, algunas veces, en los tiempos pasados, en aquella niña que ella fue, larguirucha, con trenzas, tan distinta de lo que era ahora, a los cuarenta y cinco años, vigorosa, reposada, otra persona?
The room became the hall-bedroom of a St Louis boarding-house – she could feel the brush of pig-tails on her back and her hand felt spontaneously for the golden locket, that had clasped a strand of her mother’s hair, which she had always used to wear about her neck.
La habitación en que estaba se convirtió en aquel cuarto de la pensión de St. Louis —sintió incluso el azote de sus trenzas en la espalda, y con una mano tentó el guardapelo dorado en que había conservado un mechón del cabello de su madre y que había llevado siempre al cuello—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test