Translation for "past policies" to spanish
Translation examples
He said that Australia was not doing enough to acknowledge and redress the injustices of past policies, or to protect the culture and livelihood of the indigenous peoples.
Dijo que Australia no estaba haciendo lo suficiente para admitir y corregir las injusticias de las políticas pasadas, ni para proteger la cultura y los medios de vida de los indígenas.
He therefore urged those concerned to exercise self-restraint and renounce their past policies aimed at confrontation.
Por consiguiente, el representante de Omán insta a los interesados a ejercer la moderación y a renunciar a sus políticas pasadas de enfrentamiento.
146. In order to assist indigenous people affected by these past policies to trace their identity, the Federal Government has established a national network of link-up services to assist family reunions and has improved access to Federal Government records to help indigenous people trace family members.
146. A fin de ayudar a los indígenas afectados por estas políticas pasadas a investigar su identidad, el Gobierno Federal creó una red nacional de servicios de conexión con el fin de ayudar a la reunificación de las familias, y ha mejorado el acceso a los archivos del Gobierno Federal para que los indígenas puedan encontrar a sus familiares.
376. Australia's States and Territories have also developed a range of important strategies to address the continuing impact of past policies of child removal.
376. Los estados y territorios de Australia también han elaborado una variedad de estrategias importantes con la finalidad de abordar las consecuencias que aún subsisten de las políticas pasadas de separación de los niños.
Finally, this suggestion is motivated by the desire to rewrite history and to portray all parties and States as somehow equally culpable in order to set aside issues of justice and responsibility and give confirmation to past policies of inaction.
Por último, motiva esta sugerencia el deseo de volver a escribir la historia y considerar de algún modo a todas las partes y Estados igualmente culpables, a fin de pasar por alto cuestiones relativas a la justicia y la responsabilidad y confirmar las políticas pasadas de inacción.
This included the recognition of indigenous peoples so that they could be included in social policies that benefit them and the establishment of the First National Indigenous Congress, which held a series of meetings in October 2010 with organizations and indigenous leaders at which the President formally apologized to indigenous peoples for past policies of neglect perpetuated by previous Governments.
Entre otras cosas, se reconoció a los pueblos indígenas, para que pudieran ser incluidos en las políticas sociales que les beneficiarían, y se estableció el primer Congreso Nacional Indígena que celebró diversas reuniones en octubre de 2010 con organizaciones y líderes indígenas en las que el Presidente pidió oficialmente disculpas a los pueblos indígenas por las políticas pasadas de abandono perpetuadas por los gobiernos anteriores.
The upcoming quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development would provide a welcome opportunity to evaluate past policies and determine the priorities for future action.
La próxima revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo ofrecerá una buena oportunidad para evaluar las políticas pasadas y determinar las prioridades para la acción futura.
The Government hopes that these efforts will not be in vain, and that the Serbs formerly affiliated with the rebel and occupying forces will reject their past policy of ethnic exclusivity and accept living once again with non-Serbs as citizens of Croatia.
El Gobierno espera que esos esfuerzos no sean en vano y que los serbios que se aliaron a las fuerzas rebeldes y ocupantes rechacen la política pasada de exclusividad étnica y acepten vivir una vez más con los que no son serbios como ciudadanos de Croacia.
We have a shared responsibility to roll back the harsh effects of past policies.
Hemos tenido la responsabilidad compartida de desmantelar los efectos perjudiciales de políticas pasadas.
But even in the absence of this growing consensus on the pitfalls of past policies, it must be recognized that Eritrea has an inalienable right to hold differing views on a critical matter in its neighbourhood and that affects its national security.
Pero aun de no existir este creciente consenso sobre los problemas de las políticas pasadas, debe reconocerse que Eritrea tiene el derecho inalienable a sustentar opiniones diversas sobre asuntos críticos en su entorno que afectan a su seguridad nacional.
The President's past policies, his future plans, and everything in between.
Las políticas pasadas del presidente, sus planes futuros, y todo entre esas dos cosas.
It is now up to the other parties to change their past policies and demonstrate their goodwill.
Corresponde ahora a las otras partes cambiar sus políticas del pasado y demostrar buena voluntad.
In the past, policies in this area have been weak.
Las políticas del pasado al respecto han sido débiles.
The study prepared by the secretariat reviewed past policies and trends, which often had an "urban bias", and widened rather than reduced the disparities.
En el estudio preparado por la secretaría se examinaron las tendencias y políticas del pasado, que privilegiaron con frecuencia a las zonas urbanas y aumentaron las diferencias en lugar de reducirlas.
II. IMPACT OF PAST POLICY ON POVERTY
II. REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS DEL PASADO SOBRE LA POBREZA
To repair that situation, Solomon Islands must address harmful past policies of economic mismanagement, a lack of fiscal discipline, faulty governance and capacity constraints at all levels.
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos.
It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill.
Corresponde ahora a las demás partes cambiar sus políticas del pasado y demostrar su buena voluntad.
The burden of dependency resulting from past policies is still too heavy for Africa to reverse the situation on its own.
La carga de la dependencia que es producto de políticas del pasado es todavía demasiado pesada para que África invierta la situación por sí sola.
In February 2008, the Prime Minister had submitted a motion of apology to Australia's indigenous peoples, thereby acknowledging the legacy of trauma and grief resulting from past policies.
En febrero de 2008, el Primer Ministro presentó una moción de disculpa a los pueblos indígenas australianos, en la que reconoce los traumas y sufrimientos provocados por las políticas del pasado.
In this connection, it is regrettable to note that for the past 37 years a unilateral economic embargo has been imposed on Cuba, reflecting the continuation of untenable past policies.
A este respecto, es lamentable observar que durante los últimos 37 años se ha impuesto a Cuba un bloqueo económico unilateral que refleja la continuación de insostenibles políticas del pasado.
The economic downturn had, however, made it necessary to take a fresh look at the international financial architecture in order to correct flawed past policies with a view to the achievement of the internationally agreed development goals.
No obstante, el deterioro económico obliga a adoptar una nueva perspectiva sobre la arquitectura financiera internacional con el fin de corregir las desacertadas políticas del pasado y alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test