Translation for "past half century" to spanish
Translation examples
This doctrine has stood the United States — and, indeed, the world — in good stead for the past half century.
Esta doctrina le sirvió muy bien a los Estados Unidos —y al mundo en general— en este medio siglo pasado.
In that regard, I believe that the experience of the Republic of Korea over the past half century in rebuilding the nation from the ashes of war since the 1950s could provide useful insights and encouragements that might help the post-conflict peacebuilding activities of the United Nations.
Al respecto, considero que la experiencia obtenida por la República de Corea durante el medio siglo pasado en la reconstrucción de la nación de las cenizas de la guerra desde el decenio de 1950 podría brindar útiles ideas y estímulos que podrían ayudar a las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después de un conflicto.
We recall the unprecedented progress and efforts made by the nuclear-weapon States in nuclear arms reduction, disarmament, confidence-building and transparency since the end of the Cold War and note with satisfaction that stocks of nuclear weapons are now at far lower levels than at any time in the past half-century.
Recordamos el progreso y los esfuerzos sin precedentes realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de reducción de armas nucleares, desarme, fomento de la confianza y transparencia desde el final de la guerra fría, y observamos con satisfacción que las existencias de armas nucleares se encuentran ahora en niveles mucho más bajos que en cualquier otro momento del medio siglo pasado.
They chose the difficult and laborious, but ultimately rewarding, task of working together to resolve their differences and achieve mutual understanding, because the bloodshed and destruction of the past half century had made it clear to them that there was no alternative to putting an end to rancour and laying down their arms.
Eligieron la opción —difícil y laboriosa, más fructífera con el tiempo— de trabajar de consuno para resolver sus divergencias y hacer prevalecer la comprensión mutua, porque los derramamientos de sangre y los daños materiales del medio siglo pasado les habían demostrado simplemente que la única solución era acallar las armas y superar los rencores.
We can all be justly proud of the record of the United Nations over the past half century.
Todos podemos sentirnos orgullosos, con justa razón, del historial de las Naciones Unidas durante el medio siglo pasado.
Last year at this time, we had the opportunity to take a retrospective look at the world's development over the past half-century and the role played by the United Nations in this long journey.
El año pasado en esta época tuvimos la oportunidad de lanzar una mirada retrospectiva a la evolución del mundo en el medio siglo pasado y al papel de las Naciones Unidas durante ese largo recorrido.
46. As world fertility continues to decline and life expectancy rises, the population of the world will age faster in the next 50 years than during the past half century.
La fecundidad sigue disminuyendo y la expectativa de vida aumenta en el mundo, por lo que la población mundial envejecerá más rápidamente en los próximos 50 años que durante el medio siglo pasado.
Another important development over the past half century had been the recognition that human rights issues were a legitimate concern of the international community, not merely an internal matter for States.
Otra novedad importante durante el medio siglo pasado ha sido el reconocimiento de que las cuestiones de derechos humanos son una preocupación legítima de la comunidad internacional, no sólo una cuestión interna de los Estados.
On the historic occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, as the world reflects on the past half century and looks to the future, it is fitting to review the case for reforming and restructuring the United Nations.
En la ocasión histórica del cincuentenario de las Naciones Unidas, cuando el mundo reflexiona sobre el medio siglo pasado y mira hacia el futuro, es apropiado examinar la necesidad de reformar y reestructurar la Organización.
Of all the Regions, it alone showed a positive population decline over the past half century.
De todas las Regiones, era la única que había mostrado un claro descenso de población durante el medio siglo pasado.
98. Educational levels in developing countries have climbed dramatically in the past half-century.
Durante el último medio siglo, los niveles de educación han aumentado enormemente en los países en desarrollo.
In the past half-century, since the founding of the United Nations, the world has changed, and Andorra with it.
En el último medio siglo, desde la creación de las Naciones Unidas, el mundo ha cambiado y Andorra también.
These achievements are impressive, especially when it is remembered that most have been put in place within the past half century.
Esos adelantos son notables, especialmente cuando se tiene presente que la mayoría de ellos se han establecido en el último medio siglo.
But developments of the past half century have not yielded full dividends for all nations, nor for all peoples.
Sin embargo, los acontecimientos del último medio siglo no han rendido dividendos completos para todas las naciones ni para todos los pueblos.
The past half century has witnessed an unprecedented period of construction of dams, canals, reservoirs and pipelines.
El último medio siglo ha sido testigo de un período sin precedentes de construcción de presas, canales, embalses y tuberías.
241. In the past half-century, the scope of international law has increased dramatically.
241. En el último medio siglo, el alcance del derecho internacional ha aumentado de manera espectacular.
For the lesson of the past half-century is that there is no security solution alone to this conflict.
Lo hemos hecho porque la lección del último medio siglo es que este conflicto no puede resolverse únicamente con una solución de seguridad.
In the past half-century the world has made unprecedented economic gains.
41. Durante el último medio siglo el mundo ha realizado progresos económicos sin precedentes.
66. In the past half-century the world has made unprecedented economic gains.
Durante el último medio siglo el mundo ha realizado progresos económicos sin precedentes.
Over the past half century the world has come to the brink of nuclear war many times.
Muchas veces, en el último medio siglo, el mundo estuvo al borde de la guerra nuclear.
I've trained some of the most wondrous pugs in the ring over the past half-century.
He entrenado algunos de los más grandes pugilistas sobre el cuadrilátero durante el último medio siglo.
This process may even have speeded up in the past half-century.
Y es un proceso que quizá incluso se ha acelerado, en el último medio siglo.
In the past half-century, as the world’s human population doubled, the number of cats did so much faster. In U.S.
En el último medio siglo, mientras la población humana se duplicaba, el número de gatos había crecido mucho más rápidamente.
Just with what you've given to humans over the past half century—can Heaven hold this world in fief much longer?
Sólo con lo que les has dado a los humanos en el ultimo medio siglo... ¿puede el Cielo mantener este mundo como su feudo durante mucho más tiempo?
Even my intrepid spirit, which had been vital in carrying Egypt forward over the past half-century of struggle, was no longer sufficient.
Incluso mi espíritu intrépido, que había sido vital para conducir a Egipto hacia delante durante el último medio siglo de lucha, ya no era suficiente.
The age-adjusted mortality rate for cancer is essentially unchanged over the past half-century, at about 200 deaths per 100,000 people.
La tasa de mortalidad por cáncer, ajustada por edades, apenas ha variado en el último medio siglo, con unas 200 muertes por cada 100.000 personas.
The beleaguered wretch had gotten this far in her research, winnowing out these precious copies from the thousands she’d hoarded over the past half century.
La pobre desgraciada había conseguido llevar hasta allí su investigación, extrayendo aquellos preciosos ejemplares de los millares que había acumulado durante el último medio siglo.
Over the past half-century, it had been used by international conferences of governmental and nongovernmental organizations, by high-level conclaves of industrialists and their information-age successors.
A lo largo del último medio siglo, había sido utilizado para conferencias internacionales de organismos gubernamentales y no gubernamentales, para cónclaves de industriales de alto nivel y sus sucesores de la era de la información.
We’ve already mentioned that, although American farmers’ use of pesticides has increased nearly tenfold in the past half century, at the same time the percentage of crops lost to insects has nearly doubled. That’s not all.
Ya hemos dicho que aunque el uso de pesticidas por los granjeros estadounidenses se ha multiplicado por diez en el último medio siglo, en el mismo tiempo el porcentaje de pérdida de cosechas debido los insectos casi se ha duplicado. Eso no es todo.
In the past half century, thinking machine marauders had been sighted numerous times in the system, not far from where Xavier Harkonnen’s family had been attacked and killed by cymeks forty-three years before.
En el último medio siglo se habían avistado naves robóticas en el sistema en numerosas ocasiones, no muy lejos de donde la familia de Xavier Harkonnen fue atacada y asesinada por los cimek hacía cuarenta y tres años.
You honour me here this morning, and I gratefully acknowledge the honour, which I accept on behalf not of myself but of those scores of people who for the past half-century have dedicated their labour and their love to the children of Marianhill and through those little ones to Our Lord.
Me honran ustedes esta mañana y acepto agradecida este honor, no solamente en mi nombre, sino en el de las docenas de personas que durante el último medio siglo han dedicado su trabajo y su amor a los niños de Marianhill y, a través de esos pequeños, a Nuestro Señor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test