Translation for "passage of" to spanish
Translation examples
Of course one could find blood-curdling passages in the Koran and the Hadith, but these passages must be read in context.
Es verdad que algunos pasajes del Corán y el Hadith son aterradores, pero debemos leer esos pasajes en el contexto adecuado.
There are many other relevant passages which I will not refer to here.
Hay otros muchos pasajes pertinentes a los que no aludiré.
It averred in an oft cited passage:
Aseveró, en un pasaje frecuentemente citado:
This solution was justified in the Commentary in the following passages:
Esta solución se justificó en el comentario en los siguientes pasajes:
The crucial passage is as follows:
El pasaje crucial es el siguiente:
The request included the following passage: [...]
En la petición figuraba el pasaje siguiente: [...]
The relevant passage of the judgment reads as follows:
El pasaje pertinente de la sentencia dice lo siguiente:
He would cite several passages.
El orador procede a citar varios pasajes.
This passage should be included in the commentary.
Este pasaje debería incluirse en el comentario.
The aforementioned passage is among such statements.
El pasaje mencionado figura entre esas declaraciones.
Virginia, you've written passages of pure prose poetry.
Virginia, has escrito pasajes de pura poesía en prosa.
Will $100,000 pay for the passage of Edward Malone?
¿1 00 000 dólares cubren el pasaje de Edward Malone?
That's just because of the passage of Time.
Eso simplemente es debido a el pasaje de Time.
"When our Founding Fathers argued the passage of our glorious Constitution--"
" Cuando los Padres Fundadores... debatieron sobre el pasaje de nuestra gloriosa Constitución--"
I'd like to read a passage of scripture to you.
Me gustaría leerte un pasaje de la Biblia
Translate the passages of Homer on page 10 tomorrow, all right?
Para mañana, traducid los pasajes de Homero de la página 10.
And, thus, this is causing the passage of windage. Oh. Oh.
Y, de esta manera, esto está causando el pasaje de viento.
Violet, I'm not sure I understand this passage of Proust.
Violet, no estoy seguro de comprender este pasaje de Proust.
It is a passage of my speech.
- Es bonito. - Es un pasaje de mi discurso.
Here is a passage of the cave.
Por acá se va al pasaje de la cueva.
And in this passage above all?
¿Y en este pasaje sobre todo?
Passage to China—an island called Passage to China! Seal it off!
—¡Pasaje a China! ¡Una isla llamada Pasaje a China!
The Coin of Passage.
La Moneda de Pasaje.
The price of passage.
—El precio del pasaje.
The mirror and the passage.
—El espejo y el Pasaje.
The entrance to the passage!
Era la entrada del pasaje.
Working in a passage?
¿Trabajar en un pasaje?
An underground passage.
Un pasaje subterráneo.
Passage on a packet.
Un pasaje en un paquebote.
Transit passage
Paso en tránsito
Now we await the passage of years.
Ahora esperaremos el paso de los años.
The passage of Neira.
El paso de Neira.
Her birthdays were bright candles stuck in the grey, uneventful passage of his years.
Sus cumpleaños eran velas en el gris y plácido paso de los años.
But, hardened by the passage of years
Sino que endurecido por eI paso de Ios años
Air France 139 passage of 2000-3500 feet.
Air France 139, paso de 2000 a 3500 pies.
The passage of a wagon once or twice.
El paso de un vagón, una o dos veces.
The simple passage of so many generations will have changed us.
El simple paso de tantas generaciones nos habrá cambiado.
This passage is closed.
Este paso está cerrado.
- For the passage of pigeons.
—Para el paso de las palomas.
THE PASSAGE OF THE "NOTU"
El paso de los «notús»
His passage to the grave.
El paso a la tumba.
“You’re through the passage.
—Habéis atravesado el paso.
They'll be extinguished by your passage.
Se extinguirán a vuestro paso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test